ἐν πάντων
ἐν mit Dativ: pasin; oder pantache.
"ἐζητήσα": lieber Imperf.?
"τὴν ἡσυχίαν": Artikel weg!
"ἄλλῃ ἢ ἐν" ich würde lieber sagen ei me ἐν.
"ἐν τῇ γωνίᾳ": Artikel weg: dein Zimmer hat ja wohl nicht nur eine Ecke ?
"βιβλὸν" ich würde das enklitische tina dazusetzen.
"ἀνεγνών": Präsens-PC. verwenden.
da das Griechische ja keine relativen Zeitverhältnisse zu kennen scheint:
Das ist wohl übertrieben. Es hat nur nicht dieses flächendeckende Reglement der CT wie das L.
Bei Glchz. PC. Pr., bei Vorz. Pc. Aor.