Hallo, Leute!
Ich bitte hiermit untertänigst um Hilfe bei der Übersetzung von zwei Sätzen.
1) Sul muro di fondo del transetto destro è l´altare di Tommaso della famiglia Centrego. Bei diesem Satz bin ich soweit gekommen: Unter der Grundmauer des/der rechten ... ist der Altar des Thomas von der Familie Centrego.
2) La pala di Girolamo dai Libri, La Vergine e il Bambino con i santi Tommaso, Agostino e donatori, dimostra la ricchezza di colori e dettagli di un pittore famoso anche come miniaturista. Meine bisherige Deutung: Die "Schaufel" des Girolamo dai Libri, Die Jungfrau und das Kind mit den Heiligen Thomas, Augustus und Stiftern, demonstriert den Reichtum an Farben und Details eines berühmten Malers wie auch Miniaturmalers.
Das mit der "Schaufel" passt irgendwie nicht.
Kann mir Jemand helfen? Bitte!
Völlig verzweifelt
Toni