XAIPE!
Zunächst eine als Zuspruch gedachte Vorbemerkung. Die Metaphysik gehört zu den
esoterischen Schriften des Aristoteles („nur für den Dienstgebrauch“ würde man heute in Behörden u.dgl. sagen). Für den Stagiriten ist hier die
Brachylogie typisch, so dass man zuweilen die Übersetzung behutsam durch Zusätze verständlicher machen muss.
Im Folgenden sollen nur die Satzstrukturen ein wenig verdeutlicht werden; es gibt also nur Rohmaterial, das einer sorgfältigen Überarbeitung bedarf.
1. Satz: „In Bezug nun auf die zwei Ursachen, wie wir sagen, scheint so weit untersucht zu sein [resultatives Perfekt] seitens der Vorhergehenden“ ~ Sinn: Was also die zwei Ursachen angeht, so liegt bis zu diesem Punkt das Ergebnis früherer Forschungsarbeit vor.
2. Satz. Roxane hat schon ordentlich Vorarbeit geleistet; „dass die eine Zustandsweise der Zahlen Gerechtigkeit, die andere aber Seele wie auch Vernunft, eine weitere rechtes Maß und von den übrigen (Zahlen) sozusagen eine jede in ähnlicher Weise (etwas bedeutet)...“
Kann ὡς einen ACI-Nebensatz führen?
Ein AcI ist kein Nebensatz, auch wenn im Deutschen einer daraus werden kann. Auf konsekutives ὡς kann Inf. bzw. AcI folgen.
Die Formel ὡς εἰπεῖν enthält einen sog. absoluten oder
limitativen, d.h. den Satzinhalt einschränkenden Infinitiv.