Goethe Spruch

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Goethe Spruch

Beitragvon sinemetu » Mo 11. Mär 2013, 16:08

Goethen fiel ein:

Noch ist es Tag; da rühre sich der Mann! Die Nacht tritt ein, wo niemand wirken kann.

iam dies est, commoveat vir manus corde toto
mox venit nox quando potest operari nemo

Es holpert etwas .....

wer kann es verbessern?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Goethe Spruch

Beitragvon Zythophilus » Mo 11. Mär 2013, 17:21

Sollen Goethes Worte im Versmaß wiedergegeben werden?
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17096
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Goethe Spruch

Beitragvon marcus03 » Mo 11. Mär 2013, 17:22

Ne tibi solutione nimis prosaica molestiam afferam, opperiri rem optimam esse puto, dum peritissimi ac poetice maxime praediti huius fori collegae hexametro vel aliis instrumentis poeticis illud Goetheanum
quam aptisse ac dignissime convertere studeant.
Te et hoc in casu magnis animi divitiis affectum iri mihi persuasum est.
Fieri non potest, quin imaginer solutionem poeticam gigni non posse.
Cerebra collegarum calescentes sentio. :)

PS.
Me hoc scribente collega expertissimus solutionem poeticam quaerere iam videtur.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Goethe Spruch

Beitragvon Zythophilus » Mo 11. Mär 2013, 18:08

Als Distichon:
Membra mouere die tua adhuc lucente, uir, aequum est:
Scis orta fieri nocte nigrante nihil.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17096
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Goethe Spruch

Beitragvon Tiberis » Mo 11. Mär 2013, 18:37

lux dum aderit, rem agito! moliri nocte nequibis
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11909
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Goethe Spruch

Beitragvon sinemetu » Mo 11. Mär 2013, 18:39

Zythophilus hat geschrieben:Als Distichon:
Membra mouere die tua adhuc lucente, uir, aequum est:
Scis orta fieri nocte nigrante nihil.


ich baffe, Zythophilus, vix legere possum...
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Goethe Spruch

Beitragvon consus » Mo 11. Mär 2013, 19:54

Mit Zythophilens und Tiberis' Versen möchte ich nicht konkurrieren, aber ich habe halt eine Schwäche für den jambischen Trimeter à la Sénèque:

Tempus laboris est dies, non nox nigra.

In deutscher Nachahmung:

Der Árbeit Zeít, das íst der Tág, nicht schwárze Nácht.

:-D
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Goethe Spruch

Beitragvon marcus03 » Mo 11. Mär 2013, 20:35

@Consum:

Eine beneidenswerte Schwäche ! :)
Wie würdest du das (jambisch) übersetzen ? :?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Goethe Spruch

Beitragvon consus » Mo 11. Mär 2013, 20:49

marcus03 hat geschrieben:@Consum:

Eine beneidenswerte Schwäche ! :)
Wie würdest du das (jambisch) übersetzen ? :?
Meine jambische Übersetzung, optime Marce, steht doch dabei, sogar mit Akzenten!
:D
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Goethe Spruch

Beitragvon marcus03 » Mo 11. Mär 2013, 21:11

consus hat geschrieben:Meine jambische Übersetzung, optime Marce, steht doch dabei, sogar mit Akzenten!


Ich meinte ,wie würdest du meinen Kommentar übersetzen. :)
Veniam pro perturbatione peto. :(
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Goethe Spruch

Beitragvon Zythophilus » Mo 11. Mär 2013, 21:33

Fit uitio Consi, trimetris ut cuncta maritet.
Tale etiam uitium uis tibi, Marce, dari!
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17096
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Goethe Spruch

Beitragvon Zythophilus » Mo 11. Mär 2013, 21:40

Durch Consus' Schwäche geschieht's, dass er alles mit Jamben vermählet.
Solch eine Schwäche wünscht du, Marcus, dir jetzt ebenfalls.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17096
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Goethe Spruch

Beitragvon consus » Mo 11. Mär 2013, 21:45

marcus03 hat geschrieben:...Ich meinte ,wie würdest du meinen Kommentar übersetzen. ...

Iambós iuvát me cánere sémper sériós.

:chefren:
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Goethe Spruch

Beitragvon marcus03 » Mo 11. Mär 2013, 21:49

Plurimas gratias ago.
Vos optimi ac invincibiles estis. :klatsch:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Goethe Spruch

Beitragvon consus » Mo 11. Mär 2013, 22:02

marcus03 scripsit / hat geschrieben:...Vos optimi ac invincibiles estis....
Noli modum excedere, illustrissime amice!
:stretch:
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste