Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung

Beitragvon Diqu » Mi 3. Apr 2013, 14:19

Hallo alle zusammen könnte mir einer das hier übersetzen
"Vita non licet solum velle, sed etiam agere debet, ut pervenietis finem"

Danke im voraus
Diqu
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Di 12. Mär 2013, 16:09

Re: Übersetzung

Beitragvon marcus03 » Mi 3. Apr 2013, 14:32

Der Satz ist garmmatisch nicht korrekt . So ergibt er keinen Sinn. Woher stammt er ?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzung

Beitragvon romane » Mi 3. Apr 2013, 14:51

es ist im Leben nicht erlaubt zu wollen, er/sie/es muss auch handeln, wie ihr das ende erreichen werdet :hairy:
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Übersetzung

Beitragvon marcus03 » Mi 3. Apr 2013, 15:06

Diqu hat mir per pn mitgeteilt, was er haben wollte:
Im Leben darf man nicht nur wünschen, man muss auch handeln um seine Ziele zu erreichen.


Hierzu meine Antwort:

Mein Vorschlag:

In vita non solum optare licet, sed etiam agendum est, ut assequaris, quae tibi proposueris.

Im Leben darf man nicht nur Wünsche haben, sondern man muss auch handeln, um zu erreichen, was man sich vorgenommen hat.
(Ich habe Ziele umschrieben, weil es kein passendes lat. Wort in diesem Zusammenhang gibt.)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11675
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste

cron