Luxemburg-Zitat

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Luxemburg-Zitat

Beitragvon sinemetu » Fr 3. Mai 2013, 09:44

Mir imponieren nur die Ratschläge und Grundsätze, die der Ratgebende selbst beherzigt.


Dieses Zitat gehört eigentlich unter die Selbstverständlichkeiten. Aber heutzutage müssen diese auch schon gesagt werden, weil sich immer weniger von selbst versteht. Vielleicht ist diese Zitatensammelei auch nur ein Mittel, Namen im allg. Bewußtsein zu halten. Trotzdem sei es übertragen:

consiliis utor, qua consul ipse adhibet.

Geht das so? Es wäre nett, wenn Ihr mich auf allfällige Fehler hinweist...

Danke
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon SursumDeorsum » Fr 3. Mai 2013, 10:04

Nulla consilia aut praecepta admiror nisi ea, quibus ille, qui consulit, ipse obsequitur.

Den Vorschlag mit consul bitte ganz schnell vergessen.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon Zythophilus » Fr 3. Mai 2013, 17:27

Non sequimur monitus, quos dat non ipse secutus.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17075
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon Christophorus » Fr 3. Mai 2013, 17:48

sinemetu hat geschrieben:
consiliis utor, qua consul ipse adhibet.

Geht das so? Es wäre nett, wenn Ihr mich auf allfällige Fehler hinweist...

Danke



SursumDeorsum hat geschrieben:Nulla consilia aut praecepta admiror nisi ea, quibus ille, qui consulit, ipse obsequitur.

Den Vorschlag mit consul bitte ganz schnell vergessen.


fraglich ist auch, welche Funktion das qua hier übernehmen soll ... :nixweiss:
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon sinemetu » Fr 3. Mai 2013, 20:43

fraglich ist auch, welche Funktion das qua hier übernehmen soll ... :nixweiss:


Ich hatte so gedacht: Ich nutze Ratschläge (consilia), die der Ratgeber selbst anwendet.... es sollte quae (Neut. Pl. 1. Fall) heißen. Mein Computer wandelt meine Worte oft um, ohne daß ich es merke. Es muß irgendeine Funktion sein.
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon marcus03 » Fr 3. Mai 2013, 21:19

quae ist Akk.Pl. ( (Obj. zu adhibet)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon Christophorus » Fr 3. Mai 2013, 22:57

sinemetu hat geschrieben:
Mein Computer wandelt meine Worte oft um, ohne daß ich es merke. Es muß irgendeine Funktion sein.


Wenn du deine Sachen erst in einem Textverarbeitungsprogramm schreibst und dann hier rein kopierst, dann wohl die Autokorrektur ...
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon Tiberis » Sa 4. Mai 2013, 00:30

Mir imponieren nur die Ratschläge und Grundsätze, die der Ratgebende selbst beherzigt.
als hexameter:
consiliis non commoveor, quae neglegat auctor.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11900
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Bin dagegen.

Beitragvon Prudentius » Sa 4. Mai 2013, 16:25

Ich sehe das anders: es kommt darauf an, ob ein Ratschlag richtig oder falsch ist; ob der Ratgeber sich daran hält oder nicht, ist für mich uninteressant.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Luxemburg-Zitat

Beitragvon Zythophilus » Sa 4. Mai 2013, 16:47

Wenn es um Normen und Regeln geht, die eine Person ohnedies akzeptiert, so wird sie Ratschläge, die ihnen entsprechen, beherzigen, auch wenn der Ratgeber dies selber nicht tut.
Schwieriger wird es bei nicht so eindeutigen Fällen, gerade was Politiker, aber nicht nur solche betrifft. Halten die sich nicht an von ihnen befürwortete Normen und Regeln - wenn es um Gesetze geht, die durchaus auch anders sein könnten -, so wird man doch zweifeln, ob es sinnvoll ist, sich daran zu halten.

Ich glaube, dass ich diese Komponente mit monitus (statt consilium) einfließen habe lassen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17075
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 36 Gäste