Mir imponieren nur die Ratschläge und Grundsätze, die der Ratgebende selbst beherzigt.
Dieses Zitat gehört eigentlich unter die Selbstverständlichkeiten. Aber heutzutage müssen diese auch schon gesagt werden, weil sich immer weniger von selbst versteht. Vielleicht ist diese Zitatensammelei auch nur ein Mittel, Namen im allg. Bewußtsein zu halten. Trotzdem sei es übertragen:
consiliis utor, qua consul ipse adhibet.
Geht das so? Es wäre nett, wenn Ihr mich auf allfällige Fehler hinweist...
Danke