Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von Prinzpoldi » So 5. Mai 2013, 14:06
Guten Tag,
ich werde bald Vater und möchte mir ein Ring gravieren lassen und benötige eine Lateinübersetzung für folgenden Spruch:
Du bist die Antwort auf alle meine Fragen.
Gott schütze dich!
Bitte nur schreiben wenn ihr euch wirklich sicher seid.
Besten Dank!
-
Prinzpoldi
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: So 5. Mai 2013, 14:00
von Zythophilus » So 5. Mai 2013, 14:07
Deus te tueatur (oder protegat)!
-
Zythophilus
- Divi filius
-
- Beiträge: 17075
- Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
- Wohnort: ad Vindobonam
von Prinzpoldi » So 5. Mai 2013, 14:24
Und der erste Teil?
-
Prinzpoldi
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: So 5. Mai 2013, 14:00
von romane » So 5. Mai 2013, 14:35
bitte /Danke
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden
www.mbradtke.de
-
![Benutzeravatar](./download/file.php?avatar=334_1313161159.jpg)
romane
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11669
- Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
- Wohnort: Niedersachsen
-
von Zythophilus » So 5. Mai 2013, 14:36
Der ist mir irgendwie entgangen.
Ich würde mal so formulieren: Per te, quaecumque quaesiui, dantur. Da würde ich freilich weitere Vorschläge abwarten. Eine sehr wörtliche Übersetzung (etwa Tu es responsio ...) klingt jedenfalls unlateinisch.
-
Zythophilus
- Divi filius
-
- Beiträge: 17075
- Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
- Wohnort: ad Vindobonam
von Christophorus » So 5. Mai 2013, 20:44
romane hat geschrieben:bitte /Danke
![Klatsch! :klatsch:](./images/smilies/klatsch.gif)
Timeo Danaos et donuts ferentes.
-
Christophorus
- Senator
-
- Beiträge: 2818
- Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 32 Gäste