Galenus, De humoribus

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Galenus, De humoribus

Beitragvon mlamisch » Di 28. Mai 2013, 03:21

Hi,

Ich versuche gerade den gesamten Text zu übersetzen:

Ich gehe hier Zeile für Zeile vor, nett wäre es wenn ihr mir sagt ob meine Übersetzung richtig und sinngemäß ist und ob meine Analyse richtig ist.

Quod in mundo elementum, id in animalibus humor est, quemadmodum in anno tempestas.


Hs: Quod..elementum+ quemadmodum...tempestas
Ns: id in animalibus humor est (hier bin ich mir sehr unsicher)
Sub.: est
Präd.: humor
konstruktion: keine

Was in der Welt Element ist, dieser bei den Tieren Saft ist, wie im Jahr die Jahreszeit.


Hier fehlen mir doch einige Verben. :?

Primum enim elementa ex quibus, constat mundus, sunt aer, ignis, aqua et terra.


Hs: Primum..quibus+ sunt aer
Ns: constat mundus aqua et terra
Sub.: aer
Präd.: sunt
konstruktion: keine
Zum ersten mal sind Elemente von diesem, entgegen der Welt des Feuers, das klima, Wasser und Erde.


Tempestates autem, ex quibus annus constituitur, sunt ver, aestas, hiems atque autumnus.


Hs: Tempestates autem, sunt ver, aestas, hiems atque autumnus
Ns:ex quibus annus constituitur
Sub.: Tempestates
Präd.: sunt
konstruktion: keine

Die Jahreszeiten sind auch der Frühling, Sommers, Winter und Herbst, aus diesen bestehen die Jahre.

lg
mlamisch
Censor
 
Beiträge: 704
Registriert: Fr 17. Aug 2012, 17:47

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon marcus03 » Di 28. Mai 2013, 07:08

mlamisch hat geschrieben:Hi,

Quod in mundo elementum, id in animalibus humor est, quemadmodum in anno tempestas.


Hs: Quod..elementum+ quemadmodum...tempestas
Ns: id in animalibus humor est (hier bin ich mir sehr unsicher)
Sub.: est
Präd.: humor
konstruktion: keine

Was in der Welt ein Element ist, dies ist bei Tieren/Lebewesen der Saft , wie beim Jahr die Jahreszeit.


Hier fehlen mir doch einige Verben. :?

Primum enim elementa ex quibus, constat mundus, sunt aer, ignis, aqua et terra.


Hs: Primum..quibus+ sunt aer
Ns: constat mundus aqua et terra
Sub.: aer
Präd.: sunt
konstruktion: keine
[bZunächst sind die Elemente, aus denen die Welt besteht, das Feuer, die Luft , das Wasser und die Erde. [/b]


Tempestates autem, ex quibus annus constituitur, sunt ver, aestas, hiems atque autumnus.


Hs: Tempestates autem, sunt ver, aestas, hiems atque autumnus
Ns:ex quibus annus constituitur
Sub.: Tempestates
Präd.: sunt
konstruktion: keine

[b]Die Jahreszeiten aber, aus denen das Jahr besteht, sind der Frühling, der Sommer, der Winter und der Herbst,. [/b]

lg
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon Laptop » Di 28. Mai 2013, 12:53

Etwa so:
Der Saft ist für Lebewesen das, was in der Welt ein Grundbestandteil; wie auch die Jahreszeit im Jahr. Zuerst einmal sind die Bausteine, aus denen die Welt besteht nämlich: Luft, Feuer, Wasser und Erde.
Die Jahreszeiten, aus denen das Jahr besteht, sind wiederum: Frühling, Sommer, Winter sowie Herbst.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon mlamisch » Di 28. Mai 2013, 15:15

hi,

Danke für die Hilfe der beiden Helfer.
Wichtig wäre hier aber auch die Analyse, bzw. ob meine richtig ist.

Humores vero sunt bilis , sanguis, pituita et humor melancholicus, ex quibus animantia componuntur et homo.

Hs: Humores bis sunt.
Ns: bilis bis melancholicus und 2ter ex bis homo.
Sub.: Humores
Präd.: sunt
konstruktion: animantia = pa(erkenne nicht direkt das konstrukt).
Die Säfte aber sind Galle, Blut, Schleim und schwarze Galle, aus diesen wird ein Mensch zusammengemischt.

Omnia autem humiditate, calore, siccitate et frigore contemperantur.



Hs: alles
Ns: kein
Sub.: omnia
Präd.: contemperantur
konstruktion: keine

Das Gesamte aber wird von Menschen richtig gemischt, mit Wärme, mit Trockenheit und mit Kälte.
humiditate konnte ich nicht viel anfangen.

lg
mlamisch
Censor
 
Beiträge: 704
Registriert: Fr 17. Aug 2012, 17:47

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon marcus03 » Di 28. Mai 2013, 16:00

Humores vero sunt bilis , sanguis, pituita et humor melancholicus, ex quibus animantia componuntur et homo.

Hs: Humores bis sunt. HS geht bis melancholicus.
Ns: bilis bis melancholicus und 2ter ex bis homo. NEIN.
Sub.: Humores
Präd.: sunt
konstruktion: animantia = pa(erkenne nicht direkt das konstrukt).
Die Säfte aber sind Galle, Blut, Schleim und schwarze Galle, [b]aus denen das Lebendige/Belebte und Mensch besteht.

Omnia autem humiditate, calore, siccitate et frigore contemperantur.



Hs: alles
Ns: kein
Sub.: omnia
Präd.: contemperantur
konstruktion: keine

Das Gesamte aber wird [b]durch Feuchtigkeit, Wärme, Trockenheit und Kälte gemischt.
humiditate konnte ich nicht viel anfangen.

lg[/quote]
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon mlamisch » Di 28. Mai 2013, 17:18

hallo nochmals,


Fortsetzung:

Sanguis enim et aer et ver sunt calida et humida , licet aliis aliter de aere videatur.


Hs: Sanguis bis humida
Ns: lices bis videatur
Sub.: Humores
Präd.: sunt
konstruktion:
calida ist mit humida übereingestimmt im Geschlecht und Fal?

Das Blut nämlich und die Luft und der Frühlung sind warm und menschlich, es ist möglich das Andere anders über den Frühling denken. (Den Frühling anders sehen, vom Sinn sollte es jedoch passen.)



Bilis autem flava, aestas et ignis sunt calida et sicca : Humor vero melancholicus, terra et autumnus sicca et frigida sunt.


Hs: Bilis bis sicca.
Ns: Humor bis sunt. (dies ist ja ein neuer Hs :?)
Sub.: Bilis
Präd.: sunt
konstruktion: keinerlei konstruktionen bisher? Sehr verwunderlich, der Galen hat seine Texte wohl sehr einfach gehalten. :?

Auch die gelbe Galle, der Sommer und Feuer sind warm und trocken: Der schwarze Saft aber, Erde und Herbst ist, ist trocken und kalt.

Woher erhalte ich die nicht vorhandenen Verben: ist ..?
mlamisch
Censor
 
Beiträge: 704
Registriert: Fr 17. Aug 2012, 17:47

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon marcus03 » Di 28. Mai 2013, 17:50

Sanguis enim et aer et ver sunt calida et humida , licet aliis aliter de aere videatur.


Hs: Sanguis bis humida
Ns: lices bis videatur
Sub.: Humores
Präd.: sunt
konstruktion:
calida ist mit humida übereingestimmt im Geschlecht und Fal?

Das Blut nämlich und die Luft und der Frühlung sind warm und [b]feucht
, mögen auch Andere anders über die Luft denken. (Den Frühling anders sehen, vom Sinn sollte es jedoch passen.) [/b]


Bilis autem flava, aestas et ignis sunt calida et sicca : Humor vero melancholicus, terra et autumnus sicca et frigida sunt.


Hs: Bilis bis sicca.
Ns: Humor bis sunt. (dies ist ja ein neuer Hs Es sind 2 HSe.
Sub.: Bilis flava, aestas, ignis; humor,terra,autumnus
Präd.: sunt
konstruktion: keinerlei konstruktionen bisher? Sehr verwunderlich, der Galen hat seine Texte wohl sehr einfach gehalten. :?

[b]Aber die gelbe Galle, der Sommer und Feuer sind warm und trocken: Der schwarze Gallensaft aber, Erde und Herbst ist, sind trocken und kalt. [/b]

Woher erhalte ich die nicht vorhandenen Verben: ist ..?Sind gedanklich zu ergänzen (Ellipse).
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon mlamisch » Di 28. Mai 2013, 21:20

Fortsetzung:

Pituita autem et aqua, hiems quoque, frigida sunt et humida.


Hs: alles
Ns: kein
Sub.: pituita
Präd.: sunt
Konstruktion: kein

Auch der Schnupfen und das Wasser, und auch der Winter sind kalt und nass.
"humida" habe ich in meinem Vokabelheft nicht gefunden ..

His vero deficientibus vel exsuperantibus praeter modum morbi oboriuntur.


Hs: alles
Ns: kein scheint Fehlerhaft zu sein.
Sub.: Humores
Präd.: oboriuntur?? oder deficientibus oder exsuperantibus oder beide?
Konstruktion: exsuperantibus und His zum Ablativus Absolutus.
Ansonsten keine Konstruktionen.
Während diese aber schwinden oder steigen, entstehen eine Menge krankheiten.
Hier habe ich "praeter" weggelassen, da ich nicht wusste, was ich damit tun soll.
Ich bin mir hier auch unsicher ob ich Menge - Akk. und Krankheiten in den Genitiv richtig gesetzt habe ...

"vero" hier Adjverb oder Hauptwort? Begründung?
mlamisch
Censor
 
Beiträge: 704
Registriert: Fr 17. Aug 2012, 17:47

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon Prudentius » Mi 29. Mai 2013, 09:50

konstruktion: keine


Was meinst du damit? Jeder Satz hat doch eine Konstruktion.

Hs: Quod..elementum+ quemadmodum...tempestas
Ns: id in animalibus humor est (hier bin ich mir sehr unsicher)


Es ist genau umgekehrt. Tip: Nebensätze erkennt man an ihren Einleitungswörtern! quod ist ein solches.
Bei id, quod ist id über-, quod untergeordnet.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Galenus, De humoribus

Beitragvon mlamisch » Mi 29. Mai 2013, 12:36

hi,

Bei den restlichen Sätzen passt alles?
konstruktion: keine


Ich meine damit konstruktionen wie Aci, Nci, Abl. Abs. etc.
mlamisch
Censor
 
Beiträge: 704
Registriert: Fr 17. Aug 2012, 17:47


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste