Plinius d. Ä.: Apelles

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Plinius d. Ä.: Apelles

Beitragvon Penthesilea » Do 30. Mai 2013, 10:14

cari sodales,

Könnt Ihr mir bei folgendem kurzen Satz weiterhelfen? Der Sinn scheint mir zwar klar zu sein, aber die grammatikalischen Bezüge nicht ganz. Es geht um Apelles und Alexander Magnus.

"tantum erat auctoritati iuris in regem alioqui iracundum."

a) Weshalb steht auctoritati im Dativ?
b) Weshalb steht iuris im Genitiv?

Meine wörtliche Übersetzung:

"So gross war des Rechts für die Macht über den im übrigen jähzornigen König."

Stimmt das grammatikalisch? Und vom Sinn her?
Vielen Dank im Voraus!
Penthesilea
Propraetor
 
Beiträge: 188
Registriert: Sa 9. Mär 2013, 16:59

Re: Plinius d. Ä.: Apelles

Beitragvon SursumDeorsum » Do 30. Mai 2013, 10:35

Ein Versuch:

Tantum erat auctoritati iuris in regem alioqui iracundum.

Dies stellte sich für den rechtlichen Einfluss (sc. des Apelles) auf den ansonsten jähzornigen König als sehr bedeutend heraus.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Plinius d. Ä.: Apelles

Beitragvon marcus03 » Do 30. Mai 2013, 12:59

Eine engl. Übersetzung dazu:
so great was the influence which he rightfully possessed over a monarch, who was otherwise of an irascible temperament.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... apter%3D36

wörtl. vllt:

soviel (an) Recht gegenüber einem sonst ... gab es für das Ansehen (=für ihn, Apelles, aufgrund seines Ansehens)
Es könnte als Dat. commodi ein Abstractum pro concreto sein.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Plinius d. Ä.: Apelles

Beitragvon Prudentius » Do 30. Mai 2013, 16:05

a) Weshalb steht auctoritati im Dativ?
b) Weshalb steht iuris im Genitiv?


b) Du musst iuris mit tantum verbinden, tantum iuris "soviel (an) Recht", partitiver Genitiv, üblich bei solchen Mengenangaben, häufiges Beispiel: magna pars hominum.

a) esse mit Dativ, "haben" o.ä.

lgr. P. :)
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 28 Gäste