Hilfe bei Inschriftsübersetzung (Altar)

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Hilfe bei Inschriftsübersetzung (Altar)

Beitragvon barbs » Fr 7. Jun 2013, 12:03

Hier geht es um einen Altar, der vom Grafen Günter zu Schwarzburg und Hohenstein, Herzog von Arnstadt xy... dem Andenken seiner Schwester gestiftet ist. Günther regierte gemeinschaftlich mit seinen Büdern - einer der Günter aus der Schwarzburger genalogie war Kaiser, ich denke, dieser Günther ist auch in der Zeitle mitgemeint.
Seine schwester Anna hatte zuvor die Kanzell und den Taufstein gestiftet.
Ih bin nicht mehr so gut in Latein und kann nur noch denn Sinn erfassen. Hier ist der Link zu einem Kupferstich des Altares die die Inschrift auch wiedergibt:
http://www.smb-digital.de/eMuseumPlus?s ... Resolution

„Guntherus Iohan. Gunth F Gunth: N: EX IV /
Viris S.R. IMPER: COMIT: COMES DE SCHWARZ: ET HOHNSTEIN ETV/
UNUM AETAT. LXXI. SUPERANS AD DEI SOSPITATORIS GLIAM ET AD /
EXPLM ANNA SORORIS DESIDERATISS: VIRGINIS GENEROSISS SUGGESTUM
/ BAPTISTERIUM HIC EXTRUENTIS ALTARE HOC IUXA SEPULCHRETUM /
SUUM NOVUM ITA ORNARE VOLVN VIVENS UT TANDEM IN CHRISTO / volvn -->voluit
[beate morit]URUS ANNO CHR[isti] MDCXLI“


würde mich sehr Hilfe freuen
barbs
Servus
 
Beiträge: 5
Registriert: So 2. Jun 2013, 15:29

Re: Hilfe bei Inschriftsübersetzung (Altar)

Beitragvon romane » Fr 7. Jun 2013, 13:16

Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Hilfe bei Inschriftsübersetzung (Altar)

Beitragvon sinemetu » Fr 7. Jun 2013, 13:20

„Guntherus Iohan. Gunth F(ilius) Gunth(eri): N(omine): EX IV /
Viris S(ancti).R(omanorum). IMPER(ii): COMIT: COMES DE SCHWARZ: ET HOHNSTEIN ET / et unum = septuaginta et unum = LXXI
UNUM AETAT(e). LXXI. SUPERANS AD DEI SOSPITATORIS GL(or)IAM ET AD /
EX(em)PL(u)M ANNA(e) SORORIS DESIDERATISS(imae): VIRGINIS GENEROSISS(imae) SUGGESTUM
/ BAPTISTERIUM HIC EXTRUENTIS ALTARE HOC IUXA SEPULCHRETUM / -juxta + Akk. = sepulcrum
SUUM NOVUM ITA ORNARE VOLVN VIVENS UT TANDEM IN CHRISTO / volvn -->voluit
[beate morit]URUS ANNO CHR[isti] MDCXLI“

Danke Romane

Günter, Johann Günter. Sohn des Günter mit Namen, aus 6 Männern des heiligen Reiches der Römer*, Graf von Schwarzburg und Hohenstein, wollte im Alter von 71 (Jahren) zum Ruhme des Gottes des Retters und zum Vorbild der Anna, der schmerzlich vermissten Schwester, der großmütigsten Jungfrau, der die Fünte und Kanzel Alttarraum erbaut Habenden noch lebend diesen Altar neben seinem Grabe von neuem so schmücken, damit er endlich in Christus glücklich entschlafen im Jahre Christi

*Was das soll, weiß ich auch nicht?
Unbedingt das Votum der Koryphäen abwarten!
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Hilfe bei Inschriftsübersetzung (Altar)

Beitragvon barbs » Fr 7. Jun 2013, 19:22

Vielen lieben Dank; dass Treiber da auch was zu sagen hatte wusste ich bis jetzt gar nicht

zum Stern fällt mir was ein: IV heißt ja 4 und günther (der stifter) hat mit seinen 3 brüdern gemeinschaftlich regiert - drum denk ich heißt das sowas wie: der eine von vieren
barbs
Servus
 
Beiträge: 5
Registriert: So 2. Jun 2013, 15:29


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 24 Gäste