Pomerania sic dicta est ab antiquis suevis.
Man kann übersetzen:
1: Pommern ist so benannt worden von ...
2: Pommern ist so genannt worden ...
Im Wörtchen so (sic) steckt nun eigentlich das Objekt, bzw. hier das Prädikatsnomen. Denn vollständig lautet der Satz etwa so:
1: Pommern ist von den alten Schweden Pommern genannt worden.
in's Lat. könnte man es so wenden:
2: Pomerania a antiquis suevis Pomeraniam nominatur.
3: Pomerania primus a suevis pomeraniam nominata esse traditur (NcI)
oder
4. Suevi Pomeraniam Pomeraniam nominant. (Dopp-Akk.)
Frage a: Um was für einen Satz handelt es sich im obigen lat. Satz?
Meiner Meinung nach ist "Pommern ist Pommern genannt worden." ein Nominalsatz mit Prädikatsnomen im Nominativ.
Frage b: Wie nennt man das, wenn das Objekt, bzw. Prädikatsnomen gleichlautend mit dem Subjekt ist und (eher) wegfällt?