Schopenhauer-Zitat

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Schopenhauer-Zitat

Beitragvon sinemetu » Do 20. Jun 2013, 08:02

Die Freunde nennen sich aufrichtig, die Feinde sind es.


Amici sinceros se nominant, id hostes sunt.

Das klingt mir sehr deutsch. Funktioniert das überhaupt in Latein?

sinceri hostes sind mir nicht geläufig....
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Schopenhauer-Zitat

Beitragvon SursumDeorsum » Do 20. Jun 2013, 08:10

Hostis = Staatsfeind.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Schopenhauer-Zitat

Beitragvon marcus03 » Do 20. Jun 2013, 08:17

Vorschlag;

Amici se sinceros/honestos esse dicunt, inimici honesti sunt (cum inimici honesti sint.)

(Hostes sind die Staatsfeinde)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Schopenhauer-Zitat

Beitragvon sinemetu » Do 20. Jun 2013, 11:28

Danke... Omnibus gratias .... ago ...
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste