Übersetzung eines Zitats

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Übersetzung eines Zitats

Beitragvon marcus03 » Mo 24. Jun 2013, 05:42

Tiberis hat geschrieben:nicht jedoch AD für anno Domini


Absolut richtig. Es war als eine Art Kompromisslösung gedacht , eine Hybridlösung sozusagen, die "alten Wein in neue Schläuche zu gießen versucht". "Antik" sollte in erster Linie die Tag- und Monatsangabe sein.
Alles auf die Gründung Roms zu beziehen erschien mir dann doch übertrieben/ "unzeitgemäß". ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzung eines Zitats

Beitragvon haasma189 » Di 25. Jun 2013, 16:16

Ist es denn nun so.vertretbar?
Wie.gesagt.soll ein Tattoo werden.

Mfg
haasma189
Civis
 
Beiträge: 11
Registriert: Do 20. Jun 2013, 19:45

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 40 Gäste