"Deae Paridi persuadere conantur"

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"Deae Paridi persuadere conantur"

Beitragvon Qui » Fr 6. Sep 2013, 16:01

Deae Paridi persuadere conantur
Die Göttinnen versuchen Paris zu überreden

Iuno, ut praemium adipisceretur, Paridi pollicita est se opes eius aucturam ita, ut summo imperio uteretur; Minerva confirmavit eum fortissimum omnium futurum esse; eum omnia ausurum neque in pugna cessurum.
Juno, um die Belohnung zu bekommen, hat dem Paris versprochen, dass sie dessen Macht so vergrößern wird, um den höchsten Befehl zu geben; Minerva versicherte ihm, dass er in der Zukunft der tapferste von allen sein wird; er alles wagen wird und nicht vor dem Kampf zurückweichen wird.

Tum venus dixit adulescentem nobilem dignum esse Helena, pulcherrima omnium mulierum; se ei illam uxorem daturam esse.
Da sagte Venus, dass er ein vornehmer, würdiger Mann sei und Helena, die schönste aller Frauen; sich ihm zur Frau geben wird.
Qui
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Mo 2. Sep 2013, 09:27

Re: "Deae Paridi persuadere conantur"

Beitragvon marcus03 » Fr 6. Sep 2013, 16:42

Iuno, ut praemium adipisceretur, Paridi pollicita est se opes eius aucturam ita, ut summo imperio uteretur; Minerva confirmavit eum fortissimum omnium futurum esse; eum omnia ausurum neque in pugna cessurum.
Um die Belohnung zu bekommen,versprach Juno (dem) Paris , dass sie dessen/seine Macht(mittel)/Einfluss so vergrößern werde, dass er von der höchsten Befehlsgewalt Gebrauch machen könne/die höchste Befehlsgewalt innehaben werde; Minerva versicherte , dass er (in der Zukunft) der Tapferste von allen sein werde; er werde alles Mögliche wagen und im Kampf nicht zurückweichen.

Tum venus dixit adulescentem nobilem dignum esse Helena, pulcherrima omnium mulierum; se ei illam uxorem daturam esse.
Da sagte Venus, dass der vornehme junge Mann der Helena würdig sei, der Schönsten aller Frauen; sie werde ihm jene zur Gattin geben.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 25 Gäste

cron