Übersetzung für Tattoo

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung für Tattoo

Beitragvon Blumli » Do 9. Jan 2014, 16:12

Hallo ihr lieben,
dadurch das ich dem großen Übersetzer des www net ganz so traue. Dachte ich frag ich euch mal und vielleicht könnt ihr mir helfen?

Was bedeutet das hier?
Per omnia saecula apud me

Mir hat es jemand gesagt, jedoch will ich auf nummer sicher gehen und wissen ob das auch stimmt und ob es so richtig ist.

Ich freue mich auf eure Antworten und vielleicht findet man sogar gemeinsam noch ein paar ideen für mein Tattoo.
Es geht um meinen verstorbenen Vater soviel dazu das ihr wisst in welche richtung ich was suche ;)

LG
Blumli
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Do 9. Jan 2014, 16:09

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitragvon Brakbekl » Do 9. Jan 2014, 16:18

Blumli hat geschrieben:Was bedeutet das hier?
Per omnia saecula apud me



Das soll heißen "Durch alle Jahrhunderte bei mir!" oder umschrieben "für alle Ewigkeit mit mir". Weise aber darauf hin, daß apud nicht das erfüllt, was im Deutschen "bei mir" meint. Es müßte dann wohl "mecum" stehen, denn apud ist streng lokal.
fide et virtute famam quaere
Benutzeravatar
Brakbekl
Senator
 
Beiträge: 3264
Registriert: Sa 18. Aug 2007, 15:07


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 24 Gäste