Hallo ihr Lieben,
ich habe von meiner Lateinlehrerin einen Text (C.Plinius Secundus, Naturalis Historia 29,12-14) für meine Matura bzw. Abi bekommen. Ich habe bereits im Inet nach einer Übersetzung gesucht, jedoch leider nichts gefunden. Es wäre sehr sehr nett von euch wenn mir jmd helfen könnte den Brief zu übersetzen. Danke schon mal im voraus;)
Etenim percensere insignia priscorum in his moribus convenit. Cassius Hemina ex antiquissima auctor est primum e Medici venisse Romam Peloponneso Archagathum Lysaniae filium L. Aemilio cos. anno urbis DXXXV, eique ius Quiritum Datum et tabernam in compito Acikio emptam ob id publice. Vulnerarium eum fuisse e re dictum, mireque gratum adventum eius initio, mox a saevitia secandi urendique transisse nomen in carnificem et in taedium artem omnesque medicos, quod clarissime intellegi potest ex M. Catone, cuius auctoritati triumphus atque censura Minimum conferunt; tanto plus in ipso est. Quam ob rem verba eius ips ponemus:
"Dicam de istis Graecis suo loco, M. fili, quid Athenis exquisitum habeam et quod bonum sit illorum litteras inspicere, non perdiscere. Vincam nequissimum et indocile genus illorum, et hoc puta vatem dixisse: quandoque ista gens suas litteras dabit, omnia conrumpet, tum etiam magis, si medicos suos hoc mittet. Iurarunt inter se Barbaros necare omnes medicina, sed hoc ipsum mercede faciunt, ut fides iis sit et facile disperant: nos quoque dictitant Barbaros et spurcius nos quam alios "Opikon" appellatione foedant. Interdixi tibi de Medicis."
PS: Ich weiß, der Text ist sehr lang, aber ich hoffe trotzdem dass irgendjemand von euch die Zeit findet, mir hierbei zu helfen.
lg unicorn13