Könntet ihr mir bitte bei der Verbesserung der folgenden Verse helfen.
bitte auch auf grammatikalische Besonderheiten hinweisen wenn möglich
perque iugum nitens labentibus obvius undis
carpe viam, donec venias ad fluminis ortus,
spumigeroque tuum fonti, qua plurimus exit,
subde caput corpusque simul, simul elue crimen.'
rex iussae succedit aquae: vis aurea tinxit
flumen et humano de corpore cessit in amnem;
nunc quoque iam veteris percepto semine venae
arva rigent auro madidis pallentia glaebis.
hier meine Übersetzung:
nutze den Weg, bis der Flussschäumend entspringt du findest und
dort hinein Tauche das Haupt und spüle
mit dem Leibe auch die Schuld ab;
der König bestieg das Wasser: die Kräfte des Goldes färbten
den Flussund wichen vom menschlichen Körper in das Wasser.
Auch nun erfassen die Samen der schon sehr alten Adern
das bewässerte Tiefland des Goldes in den Erdschllen
Danke !!