Übersetzung von DE in LA für eine Trauringgravur

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung von DE in LA für eine Trauringgravur

Beitragvon Mia » Do 11. Dez 2014, 22:28

Hallo,

Ich hoffe hier im Forum findet sich jemand der mir helfen kann. Ich möchte zwei Ringe gravieren lassen. Da ich mich zum lateinischen hingezogen fühle, es aber selbst nie gelernt habe, stoße ich bei der Übersetzung an meine Grenzen.

Es geht um den Satz: Für alle Zeit ist dein Wort höchstes Gesetz.

Dieser Satz soll auf die beiden Ringe aufgeteilt werden, sodass im ersten Ring "Für alle Zeit" und im zweiten Ring "ist dein Wort höchstes Gesetz" steht.

Ich möchte es ehrlich gesagt nicht auf eigene Faust zusammensetzen, da es ja in Trauringe graviert werden und somit wirklich grammatikalisch korrekt sein soll.

Ich möchte mich schon einmal im Voraus für eure Mühe und Hilfsbereitschaft bedanken.

Liebe Grüße
Mia
Mia
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Do 11. Dez 2014, 22:07

Re: Übersetzung von DE in LA für eine Trauringgravur

Beitragvon RM » Do 11. Dez 2014, 23:05

VERBVM TVVM SVMMA PERPETVAQVE LEX

8) RM

P.S.: "Mia" klingt weiblich. Traditionell kümmert sich der Mann um die Trauringe, dachte ich. :wink:
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Übersetzung von DE in LA für eine Trauringgravur

Beitragvon Tiberis » Do 11. Dez 2014, 23:48

RM hat geschrieben:VERBVM TVVM SVMMA PERPETVAQVE LEX

@mia : diese übersetzung würde ich ohne weiteres beibehalten, auch wenn sie nicht ganz "wörtlich" sein mag.
die aufteilung auf die ringe wäre dann eben VERBVM TVVM (dein wort) bzw. der rest.

wörtlich geht es natürlich auch:
IN PERPETVVM VERBVM TVVM SVPREMA LEX
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Übersetzung von DE in LA für eine Trauringgravur

Beitragvon consus » Fr 12. Dez 2014, 10:13

Man kann dem Spruch auch eine feierliche lateinische Versform geben. Hier ein jambischer Trimeter:

Verbum tuum suprema semper lex manet.

VERBVM TVVM SVPREMA SEMPER LEX MANET.

(Übers.: Dein* Wort bleibt ewig höchstes Gesetz.)

Eine vom Bau des Verses her sich ergebende Halbierung ist hinter der Zäsur "suprema" sinnvoll:

Verbum tuum suprema // semper lex manet.

Beide Hälften sind insofern auf diese Weise sehr eng miteinander verbunden, da sie ohne die jeweils andere Hälfte nicht verständlich sind.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 32 Gäste