Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von marcus03 » Di 3. Feb 2015, 17:31
conspexerunt: erblickt haben (vorzeitig zu mittunt)
quam: Rel.pronomen (Akk. Sing. Fem.)
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11633
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von Luna » Di 3. Feb 2015, 17:43
Erat in muro oppidi una porta. Quam adversarii oppugnabant.
Es gab in der Stadtmauer ein einzelnes Tor. Dieses griffen die Gegner an.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von cultor linguarum antiquarum » Di 3. Feb 2015, 19:24
...ein einziges Tor... (es wird nicht betont, dass es einzeln da ist, sondern dass es das einzige überhaupt ist)
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
-
![Benutzeravatar](./download/file.php?avatar=32210_1421611326.png)
cultor linguarum antiquarum
- Senator
-
- Beiträge: 2800
- Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50
von medicus » Di 3. Feb 2015, 20:44
Legiones Caesaris quoddam oppidum oppugnant.
Die Legionen Cäsars greifen eine gewisse Stadt an.
unus= ein(er), einzig / Lektion 10
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Di 3. Feb 2015, 22:39
Erat in muro oppidi una porta. Quam adversarii oppugnabant.
Es gab in der Stadtmauer ein einziges Tor. Dieses griffen die Gegner an.
Quam multi ea solum credunt, quae volunt!
Wie viele glauben nur dass, was sie wollen !
Amicitias quam gloriam aut admiratorem petere malo.
Ich will lieber nach Freundschaft streben als nach Bewunderung.
Homines vitam quam longissimam ac felissimam cupiunt.
Menschen sind begierig nach einem sehr langem und glücklichem Leben.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Di 3. Feb 2015, 23:30
...glauben nur das, was sie sehen
quam gloriam aut admiratorem = als nach Ruhm und Bewunderung
vitam quam longissimam ac felissimam = einem möglichts langen und glücklichen Leben
(quam vor Superlativ=möglichst) Lektion 10
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot], Majestic-12 [Bot] und 15 Gäste