Hallo! Ich bin neu hier

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon Laetitia » Mi 6. Mai 2015, 21:08

Hallo! :)

Ich bin neu hier und kenne mich hier noch nicht gut aus und bin noch Lateinanfängerin.

Ich bin daher für jede Unterstützung dankbar.

Das hier ist mein erster Übersetzungsversuch eines Übungstextes (Tippfehler beseitigt und fett hervorgehoben):

(1) Iulia et Clara cantant.
Julia und Clara singen.

(2) Quis tabulam monstrat?
Was zeigt die Tafel/Landkarte?

(3) Sicilia insula clara est.
Sizilien ist eine berühmte Insel.

(4) Puella intrat et magistram salutat.
Ein Mädchen tritt ein und grüßt die Lehrerin.

(5) Magistra puellas laudat.
Die Lehrerin lobt die Mädchen.

(6) Quis Austriam monstrat?
Wer zeigt Österreich?
(Oder: Wer zeigt uns Österreich?)

(7) Iulia puella parva est.
Julia ist ein kleines Mädchen.

(8) Italia terra clara est.
Italien ist ein berühmtes Land.

(9) Quid puella spectat?
Was betrachtet das Mädchen?

(10) Puella rosas pulchras spectat.
Das Mädchen betrachtet die schönen Rosen.

(11) Puellae tabulam magnam spectant.
Die Mädchen betrachten die große Tafel/Landkarte.

(12) Quid est Austria?
Was ist Österreich?

(13) Austria est terra pulchra.
Österreich ist ein schönes Land.

(14) Puella terras magnas et insulas claras monstrat.
Das Mädchen zeigt große Länder und berühmte Inseln.

(15) Tabula Italiam et Siciliam insulam monstrat.
Die Landkarte zeigt Italien und die Insel Sizilien.

(16) Insula pulchra est.
Die Insel ist schön.

(17) Quem puellae salutant?
Wen grüßen die Mädchen?

(18) Puellae magistram salutant.
Die Mädchen grrüßen die Lehrerin.

(19) Iulia et Clara intrant et magistram et puellas salutant.
Julia und Clara treten ein und grüßen sowohl die Lehrerin als auch die Mädchen.

Vielen Dank im Voraus!

LG :)
Zuletzt geändert von Laetitia am Do 7. Mai 2015, 11:53, insgesamt 1-mal geändert.
Laetitia
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi 6. Mai 2015, 18:37

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Mi 6. Mai 2015, 21:26

Willkommen im Forum!

Hast Du von Latein auf Deutsch oder andersherum übersetzt? Es sind nämlich einige Fehler in den lateinischen Sätzen, bsw. müsste es „Iulia et Clara cantant/intrant“ heißen. Weiterhin heißt es nicht montrat, sondern monstrat.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon Laetitia » Mi 6. Mai 2015, 21:43

Hallo!
Danke für die rasche Rückmeldung!

Es ist von Latein auf Deutsch übersetzt.

Entschuldige, es sind mir wohl recht viele Tippfehler unterlaufen. Ich werde in Zukunft mehr darauf achten.
Ich hoffe, dass ich alle finden konnte.


LG
Zuletzt geändert von Laetitia am Do 7. Mai 2015, 11:54, insgesamt 1-mal geändert.
Laetitia
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi 6. Mai 2015, 18:37

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon Tiberis » Do 7. Mai 2015, 00:25

Laetitia hat geschrieben:(2) Quis tabulam monstrat?
Was zeigt die Tafel/Landkarte?

quis , nicht quid ! ;-)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon Laetitia » Do 7. Mai 2015, 12:06

@ Tiberis

Danke für den Hinweis! :-)

Ich habe im 1. Text alle Tippfehler entfernt. (Ich hoffe es zumindest ;-) )

Mich interessiert besonders, ob meine deutsche Übersetzung korrekt ist.
Mein Ziel ist es für die Lateinergänzungsprüfung in Wien zu lernen.
Für die Prüfung muss ich "nur" von Latein auf Deutsch übersetzen können.

Nochmals danke! :-)

LG
Laetitia
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi 6. Mai 2015, 18:37

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 7. Mai 2015, 15:35

Tiberis hat geschrieben:
Laetitia hat geschrieben:(2) Quis tabulam monstrat?
Was zeigt die Tafel/Landkarte?

quis , nicht quid ! ;-)


Quid bedeutet doch „was“, oder? Und quis „wer“? „Was zeigt die Landkarte“ dürfte übersetzt mithin „Quid tabula monstrat“ heißen. „Quis tabulam monstrat“ wäre „Wer zeigt die Landkarte?“
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 7. Mai 2015, 15:38

Laetitia hat geschrieben:(18) Puellae magistram salutant.
Die Mädchen grrüßen die Lehrerin.


Bis auf das r zuviel ist meines Erachtens alles korrekt.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Hallo! Ich bin neu hier

Beitragvon Laetitia » Do 7. Mai 2015, 18:14

Herzlichen Dank! :-)
Laetitia
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi 6. Mai 2015, 18:37


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 12 Gäste