Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
disciplina hat geschrieben:dass es sich zweifellos um einen Konjunktiv handelt
marcus03 hat geschrieben:
PFA soll die Absicht ausdrücken: sie sagt, dass sie nicht die Absicht habe/ nicht wolle ...
iurisconsultus hat geschrieben:Genau! Stichwort coniugatio periphrastica activa (s. http://members.aon.at/latein/). Es wird als Ersatz für einen fehlenden Konjunktiv Futur in Fällen von Nachzeitigkeit verwendet.
Valete
marcus03 hat geschrieben:Subjekt des HS und ACIs ist die "moecha".
marcus03 hat geschrieben:Ich denke, es handelt sich um einen verkürzten ACI.
= negat (se) mihi nostra reddituram (esse) pugillaria
PFA soll die Absicht ausdrücken: sie sagt, dass sie nicht die Absicht habe/ nicht wolle ...
disciplina hat geschrieben:Müsste es dann aber nicht "tura" lauten?
iurisconsultus hat geschrieben:Du erkennst sie aus der zusammengesetzten Verbform aus Partizip Futur Aktiv und (einer Form von) esse, hier allerdings elliptisch wie Marcus ausgeführt hat.
iurisconsultus hat geschrieben:marcus03 hat geschrieben:Ich denke, es handelt sich um einen verkürzten ACI.
= negat (se) mihi nostra reddituram (esse) pugillaria
PFA soll die Absicht ausdrücken: sie sagt, dass sie nicht die Absicht habe/ nicht wolle ...
Lies dir das noch einmal genau durch. Es liegt ein verkürzter ACI vor.
Gruß
disciplina hat geschrieben:Ich könnte es ja auch einfach im Indikativ übersetzen?!
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 23 Gäste