Zythophilus hat geschrieben:Anna meinte vermutlich nicht das Gedicht, das sich an einer pompeianischen Wand fand. Sie sprach vermutlich von eigenen Zeilen, was allerdings bei dem konkreten Thema nicht besonders auffällt:Anna p hat geschrieben:dieses kleine Gedicht möchte unbedingt ins lateinische übersetzt werden. passt zwar nicht zum Thema und brauchen tue ich es auch nicht aber wenn einer lust hat.... würde mich freuen: Weder der Leser noch der Zuhörer vermögen zu sagen was in einem dichter vorgeht der einsame Gedichte schreibt. Ist er einsam oder will er es nur sein?
Ja, jetzt merke ich, was Anna wollte. Aber hier kann ich ihr leider nicht helfen, Schade!