Wiederholungen Lektion 3 - 16

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 12:08

medicus hat geschrieben:@Dalisay: Warum oder zu welchem Zweck quälst du dich denn mit Latein ab?


Salve, extramurans

Sie braucht den Schein für das Geschichtsstudium. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon medicus » Di 30. Dez 2014, 13:00

Iterum intra muros versor! :lol:

Entspricht der Schein dem früheren kleinen Latinum, das es ja nicht mehr gibt?
Im Geschichtsstudium darf man aber auch nichts verwechseln ( z.B. Cäsar mit Mussolini) :prof2:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Di 30. Dez 2014, 18:17

Romani in oppidum invaserunt, quamquam Galli in muris vigilabant.
Die Römer fielen in die Stadt ein, obwohl die Gallier auf/bei den Mauern Wache hielten.

Cum Romae sum, templis statuisque delector.
Jedes Mal wenn ich in Rom bin, erfreue ich mich an den Tempeln und Statuen.

Milites, postquam castra moverunt, in Hostes iter fecerunt.
Nachdem die Soldaten das Lager aufbrachen, marschierten sie gegen die Feinde.

Indiuces, quod leges cognoverunt, ius dicunt.
Weil die Richter die Gesetze kannten, sprechen sie Recht.

Ubi Romam veni, copiam hominum animadverti.
Sobald ich nach Rom komme, beobachte ich eine große Anzahl von Menschen.
(gut dass ich noch mal ins Wörterbuch geguckt habe, sonst hätte ich das copiam hominum komplett anders übersetzt :D)

Cicero, cum consul erat, cives coniuratione liberavit.
Als Cicero Consul war, befreite er die Bürger von einer/der Verschwörung.

Nuntius cladem nuntiavit, dum consul oriatione habet.
Der Kundschafter meldete die Niederlage, während der Konsul eine Rede hielt.

Gut dass ich mittlerweile aus meinen Übersetzungen eine Comedy-Show gemacht habe :lol:

Achja und
Socii viros auxulio miserunt bin ich auch noch mal durchgegangen und es heißt
Die Gefährten schickten Männer zu Hilfe
:)
Zuletzt geändert von Luna am Di 30. Dez 2014, 18:55, insgesamt 1-mal geändert.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 18:42

Romani in oppidum invaserunt, quamquam inverserunt, ??? quamquam Galli in muris vigilabant.
Die Römer fielen in die Stadt ein, obwohl die Gallier auf den Mauern Wache hielten.

Cum Romae sum, templis statuisque delector.
Jedesmal wenn ich in Rom bin, erfreue ich mich an den Tempeln und Statuen.

Milites, postquam castra moverunt, in Hostes iter fecerunt.
Nachdem die Soldaten das Lager aufbrachen( aufgebrochen waren), marschierten sie gegen die Feinde.

Indiuces (Iudices), quod leges cognoverunt, ius dicunt.
Weil die Richter die Gesetze kannten/(kennen gelernt haben = kennen), sprechen sie Recht.

Ubi Romam veni, copiam hominum animadverti.
Sobald ich nach Rom komme(gekommen war), beobachte(bemerkte ich) ich eine große Anzahl von Menschen.

Cicero, cum consul erat, cives coniuratione liberavit.
Als Cicero Consul war, befreite er die Bürger von einer/der Verschwörung.

Nuntius cladem nuntiavit, dum consul oriatione habet.
Der Kundschafter meldete die Niederlage, während der Konsul eine Rede hielt.

Ich hoffe, dass dir bei und nach der Prüfung auch noch lachen kannst. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Di 30. Dez 2014, 18:58

Wieso schreibst du Sachen in Rot obwohl sie richtig sind?!
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 19:01

Dalisay hat geschrieben:Wieso schreibst du Sachen in Rot obwohl sie richtig sind?!


Dann schau mal genau hin, du Oberkomödiantin !
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Di 30. Dez 2014, 19:06

Wieso ist castra moverunt falsch?
Das steht doch im Buch und hier wurde mir das auch schon mal genauso korrigiert. =
castra movere = Das Lager aufbrechen

cognoverunt ist doch Perfekt?!
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 19:14

Dalisay hat geschrieben:castra movere = Das Lager aufbrechen


Da wird nichts aufgebrochen. Hier findet kein Einbruch statt. :lol:
c. movere (loco), das L. abbrechen, auch übh. aufbrechen, fortmarschieren, weiterrücken, (Das ist ein militärischer Fachausdruck/terminus technicus)

Endlich hab auch ich mal was zum Lachen. Also Hals-und Lager-, äh Beinbruch bei deinen nächsten Comedy-Übersetzungen. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 19:23

Dalisay hat geschrieben:cognoverunt ist doch Perfekt?!


Das stimmt schon, aber es hat hier präsentische Bedeutung (resultatives Perfekt):

cō-gnōsco, gnōvī, gnitum, ere (co und gnōsco = nōsco), einen Ggstd. kennen lernen, erkennen (auch = erproben), wahrnehmen, bemerken, vernehmen, erfahren, ersehen, zur Kenntnis od. Erkenntnis einer Sache gelangen, von etw. unterrichtet werden od. sich unterrichten, u. im Perf. auch = kennen, wissen, durch sinnliche od. geistige Wahrnehmung, durch Autopsie, Lektüre, Umgang, Erfahrung, Studium,
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon SursumDeorsum » Di 30. Dez 2014, 19:37

marcus03 hat geschrieben:
Dalisay hat geschrieben:castra movere = Das Lager aufbrechen


Da wird nichts aufgebrochen. Hier findet kein Einbruch statt. :lol:
c. movere (loco), das L. abbrechen, auch übh. aufbrechen, fortmarschieren, weiterrücken, (Das ist ein militärischer Fachausdruck/terminus technicus)

Endlich hab auch ich mal was zum Lachen. Also Hals-und Lager-, äh Beinbruch bei deinen nächsten Comedy-Übersetzungen. ;-)


Numquam castra movet, sed per vim castra refringit:
Deest ubi consilium, vis patefecit iter.
Zuletzt geändert von SursumDeorsum am Di 30. Dez 2014, 19:42, insgesamt 1-mal geändert.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Di 30. Dez 2014, 19:40

Glaube nicht, dass ich nach der Klausur lache... ohne Wörterbuch bin ich nach wie vor komplett
aufgeschmissen. :roll:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 19:46

Dalisay hat geschrieben:ohne Wörterbuch bin ich nach wie vor komplett
aufgeschmissen. :roll:


Dann wird das wohl ein Pokerspiel, wenn ihr kein Lexikon benutzen dürft.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Di 30. Dez 2014, 19:48

Ja, leider.
Wie soll man sich auch in so kurzer Zeit so viele Vokabeln merken?
Gut, mittlerweile durch die ganzen Übersetzungen hat man viele behalten,
aber natürlich längst nicht alle.

Ich hab leider kein fotografisches Gedächtnis.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Di 30. Dez 2014, 19:57

Dalisay hat geschrieben:Gut, mittlerweile durch die ganzen Übersetzungen hat man viele behalten,


Daraus folgt: Viel zu übersetzen lohnt sich. Wörter prägt man sich im Kontext besser ein als durch Lernen mit Vokabellisten. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon medicus » Di 30. Dez 2014, 22:40

@Dalisay: Kennst du den Ausdruck: "Sie haben ihre Zelte abgebrochen"? Das kommt oft in Indianergeschichen vor; aber die hast du wohl als Mädchen eher nicht gelesen.
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/sei ... rechen.php

Die alten Römer sagten eben, wenn sie im Krieg waren :"Wir bewegen unser Lager fort", das heißt: "Wir ziehen weiter, wir brechen auf" Dabei haben sie ihr Lager nicht aufgebrochen wie einen Tresor! :hairy:
Das Problem liegt hier in der deutschen Sprache. Das Lager wird abgebrochen, selbst bricht man dabei auf.
( Wenn man Angst hat, kann man sich dabei auch noch erbrechen :mad: )
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste