Probeklausur

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 23:49

Ich gucke mir jetzt noch mal die Vokabeln an :)
Bis morgen... :prof2:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon consus » Mi 4. Mär 2015, 23:52

Dalisay hat geschrieben:Hostes ... incolasque urbis terrebant.
Die Feinde ... erschraken die Einwohner der Stadt.
Leider falsches Präteritum im Deutschen! Vgl. Duden. Bitte unterscheiden:
a) erschrecken, im Sinne von "jemanden in Schrecken setzen": ich erschrecke, ich erschreckte, ich habe erschreckt;
b) erschrecken, im Sinne von "in Schrecken geraten": ich erschrecke, ich erschrak, ich bin erschrocken.
Also: Die Feinde ... erschreckten die Einw. d. Stadt.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Probeklausur

Beitragvon vulpes » Do 5. Mär 2015, 00:12

:O Die Unterscheidung war mir gar nicht bewusst! Das hätte ja als dicker Vokabelfehler angestrichen werden können!
vulpes
Quaestor
 
Beiträge: 47
Registriert: Sa 4. Jan 2014, 15:51

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Do 5. Mär 2015, 11:47

Echt?
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Do 5. Mär 2015, 12:08

@Dalisay: Das Wort erschrecken hat im Deutschen einmal die Bedeutung "selbst erschrecken" ( wenn plötzlich der böse Wolf vor einem steht).
Dann gibt es die Bedeutung " jemanden erschrecken" ( du kannst dir selbst ein Beispiel ausdenken :wink: )
Das Präteritum von "selbst erschrecken" ist "ich erschrak"
Das Präteritum von "ich erschrecke jemanden" ist "ich erschreckte"

An diesem Beispiel wollte ich dir nochmal klar machen, dass durch die Beschäftigung mit Latein, die deutsche Sprachkompetenz verbessert wird :klatsch:

Aufgabe: Wie heißt das Perfekt im Deutschen für die beiden Varianten? :suche:

In Latein sind das zwei ganz verschieden Verben:
terrere= jemanden erschrecken
horrere= selbst erschrecken
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Do 5. Mär 2015, 12:24

Ergänzung:

Ich erschrecke (selbst) ---> ich erschrak (intransitiver Gebrauch) ---> ich bin/war erschrocken

Ich erschrecke jemanden ---> ich erschreckte (transitiver Gebrauch)---> ich habe/hatte erschreckt
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Do 5. Mär 2015, 12:38

@marcus03: Deine Antwort war eine Aufgabe für Dalisay (siehe oben!) :suche:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Do 5. Mär 2015, 12:46

@medicum:

Habe deinen Nachschuss(post-ictum) zu spät gesehen. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Do 5. Mär 2015, 14:00

@Dalisay: Hättest du die Antwort geben können, die marcus03 für dich gegeben hat?
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Do 5. Mär 2015, 14:16

Ich bin mir da nicht so sicher :)
Vielleicht sollte man im nächsten Semester auch noch mal einen Deutschkurs besuchen :D
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Do 5. Mär 2015, 14:41

8)
Dalisay hat geschrieben:Ich bin mir da nicht so sicher :)
Vielleicht sollte man im nächsten Semester auch noch mal einen Deutschkurs besuchen :D


Nicht nötig. Wenn du hier immer brav mitmacht, wird sich dein Deutsch automatisch verbessern! 8)
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Do 5. Mär 2015, 14:44

Ich bin die Tage hauptsächlich damit beschäftigt Vokabeln zu wiederholen und ich hoffe
dass ich in der nächsten Klausur nicht wieder rätseln muss, was die Wörter bedeuten könnten..

Allein das ist schon anstrengend genug und dann auch noch die ganze Grammatik bis Lektion 17 :(
Zuletzt geändert von Luna am Do 5. Mär 2015, 14:49, insgesamt 1-mal geändert.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Do 5. Mär 2015, 14:47

medicus hat geschrieben:Wenn du hier immer brav mitmacht,


"Pappa" medicus locutus, causa finita. ;-)

PS:
Pappa medicus " cum persona secunda in belli pede stare" videtur aut eam non nimis diligere. :wink:

"ich hoffe
dass ich in der nächsten Klausur nicht wieder rätseln muss, was die Wörter bedeuten könnten.."

Es gibt schönere Ratespiele mit weniger unangenehmen Folgen. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Do 5. Mär 2015, 14:51

Aufgabe für heute: ( ein schwieriger Satz aus Lektion 16)
Huic viro verum semper dicenti libenter credidimus.

Lass dir Zeit, ich bin jetzt "extra muros"
( mit Hilfe von Navigium kannst du die lateinische Redewendung ev. übersetzen)
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Do 5. Mär 2015, 15:00

Multum voluptatis tibi exmuraturo exopto. Gaudebimus, si remuratus eris. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11648
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 8 Gäste

cron