Wiederholungen Lektion 3 - 16

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Mi 31. Dez 2014, 17:17

Ich studiere im Nebenfach übrigens Pädagogik :)

Helvetii pacem et amicitiam finitimorum confirmaverunt.
Postquam oppida et vicos et domos deleverunt,
patria excesserunt.
Die Helvetier bestätigten Frieden und Freundschaft mit den Nachbarn.
Sie verließen das Vaterland,
nachdem sie die Stadt und sowohl Männer als auch Häuser vernichtet haben.

falls es jemand übersehen hat :D
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Mi 31. Dez 2014, 17:28

Dalisay hat geschrieben:Ich studiere im Nebenfach übrigens Pädagogik


Ordentlichkeit und konsequentes Handeln wird man bei dir wohl nicht lernen können. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Mi 31. Dez 2014, 18:11

oppida: Plural
vicos: Dörfer
vernichtet hatten (nach postquam wird mit Plqupf. übersetzt. Das hatten wir auch schon öfter)

Warum willst du Männer statt Dörfer vernichten? Hast du etwa dabei an mich gedacht ? ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Zythophilus » Mi 31. Dez 2014, 18:36

O te laedere nolui, miselle,
metris, Marce, meis malisque uerbis.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Zythophilus » Mi 31. Dez 2014, 18:42

Die Übersetzung von et - et mit "sowohl - als auch" ist dann angebracht, wenn zwei Elemente vorhanden sind, vor denen sich jeweils ein et befindet. Hier haben wir drei Elemente. Daher ist es in der Übersetzung das normale "und", das im Deutschen freilich meist nur vor dem letzten steht.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Mi 31. Dez 2014, 18:44

Es ist wirklich unterhaltsam, hier mitzulesen.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon medicus » Mi 31. Dez 2014, 19:24

Dalisay hat geschrieben:sowohl Männer als auch Häuser vernichtet haben.


Männer werden gewöhnlich von Frauen nicht von Helvetiern vernichtet. :x
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Zythophilus » Mi 31. Dez 2014, 20:39

Ich frage mich, warum sich Marcus03 schon länger nicht gemeldet hat. Sinnt er gerade über die Untaten der Helvetierinnen nach?
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon medicus » Mi 31. Dez 2014, 21:12

Hoc tempore lingua Latina abstinere solet
Zuletzt geändert von medicus am Mi 31. Dez 2014, 21:26, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Mi 31. Dez 2014, 21:13

Zythophilus hat geschrieben:O te laedere nolui, miselle,
metris, Marce, meis malisque uerbis.


Schon zu spät. Das neue Jahr wird wohl bierfrei für dich bleiben müssen. Ein entsprechendes Embargo wurde bereits verhängt: Jeder, der dir Bier liefert oder verkauft, muss mit einer drastischen Strafe rechnen. Für die Einnahmeausfälle in der Bierindustrie haftet ein EU-Sonderfond. Dein Verschen wird dich bald im Trockenen sitzen lassen und der EU sicher teuer zu stehen kommen. :D :lol:

Zythophilus hat geschrieben:Sinnt er gerade über die Untaten der Helvetierinnen nach?


Nein, er denkt über weitere, noch härterere Sanktionen nach wie den Entzug jedweden "carnis assatae" nach. :lol:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Do 1. Jan 2015, 12:01

marcus03 hat geschrieben:
"carnis assatae" nach. :lol:


wieso willst du Fleisch kochen?
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Do 1. Jan 2015, 12:19

marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Do 1. Jan 2015, 12:53

Res publica est res populi, ut Cicero docuit.
Der Staat ist Sache des Volkes, wie Cicero lehrte.

Dies diem docet. Manus manu lavat.
Der Tag lehrt den Tag. Eine Hand wäscht die andere.

Exitum rei ignoramus.
Wir kennen den Ausgang der Sache nicht.

Neque metui neque spei don dedimus.
Wir geben uns weder der Angst noch der Hoffnung hin.

Non armis aut manu sed verbis me defendi.
Ich verteidige mich nicht mit der Hand sondern mit Worten.

Romani more maiorum quotannis magistratus creabant.
Die Römer wählten nach den Bräuchen der Vorfahren jährlich die Beamten.

Magistratus senatum de re publica consulebant.
Die Beamten befragen den Senat über den Staat um Rat.

Civum est decretis magistratuum senatusque parere.
Die Bürger haben entschieden den Beamten und Senatoren zu gehorchen.

Saluti rei republica consulere senatus et consulum erat.
Zum Wohl des Staates wurde der Senat und die Konsuln einberufen.

Virtutis est cupiditatis continere.
Tapferkeit ist mit Leidenschaft verbunden.

Imperator cum exercitu castris excessit, aciem contra hostem instruxit,
oriatione milites confirmavit, signum proelli dedit. A cornu impetum milites fecerunt.
Victoriam in manibus iam viderunt, sed spes victoriae milites fefelit.
Adversariorum multitudo et crudelitas militus metui fuit.
Acie exsesserunt et fuga salutem penebant.Itaque manus hostium exercitui perniciei fuit.

Nachdem der Feldherr das Heer aus dem Lager geführt hatte, stellte er die Schlachtordnung gegen die
Feinde auf, bestärkte die Soldaten durch eine Rede und gab das Zeichen zum Kampf.
Sie sahen den Sieg bereits in ihren Händen, aber die Aussicht auf den Sieg täuschte
die Soldaten. Vor der Menge und Grausamkeit der Gegner fürchteten sich die Soldaten.
Sie verließen die Schlacht und suchten ihr Heil in der Flucht. Daher entzogen sie sich dem
Zugriff durch das Heer der Feinde.
:verfolgt:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon marcus03 » Do 1. Jan 2015, 13:11

Neque metui neque spei nos dedimus.
Wir geben uns weder der Angst noch der Hoffnung hin.

Non armis aut manu sed verbis me defendi (Perfekt).
Ich verteidige mich nicht mit Waffen oder der Hand sondern mit Worten.

Romani more maiorum quotannis magistratus creabant.
Die Römer wählten nach den Bräuchen (Sing.)der Vorfahren jährlich die Beamten.

Magistratus senatum de re publica consulebant.
Die Beamten befragen(Imperf.) den Senat über/wegen/bezüglich den Staat um Rat.

Civum est decretis magistratuum senatusque parere.
Die Bürger haben entschieden den Beamten und Senatoren zu gehorchen.
Es ist die Pflicht der Bürger, den Beschlüssen/Entscheidungen der Beamten und des Senats zu gehorchen.

Saluti rei republica consulere senatus et consulum erat.
Zum Wohl des Staates wurde der Senat und die Konsuln einberufen.
Es war die Aufgabe des Senats und der Konsuln, für das Wohl des Staates zu sorgen.

Virtutis est cupiditates continere.
Tapferkeit ist mit Leidenschaft verbunden.
Es zeugt von Tugend, die Leidenschaften zu zügeln.

Imperator cum exercitu castris excessit, aciem contra hostem instruxit,
oriatione milites confirmavit, signum proelli dedit. A cornu impetum milites fecerunt.
Victoriam in manibus iam viderunt, sed spes victoriae milites fefelit.
Adversariorum multitudo et crudelitas militibus metui fuit.
Acie exsesserunt et fuga salutem petebant.Itaque manus hostium exercitui perniciei fuit.

Nachdem der Feldherr das Heer aus dem Lager führte, stellte er die Schlachtordnung gegen die
Feinde auf, bestärkte die Soldaten durch eine Rede und gab das Zeichen zum Kampf.
Hier fehlt ein Satz.
Sie sahen den Sieg bereits in ihren Händen, aber die Aussicht auf den Sieg täuschte
die Soldaten. Vor der Menge und Grausamkeit der Gegner fürchteten sich die Soldaten.
Sie verließen die Schlacht und suchten ihr Heil in der Flucht. Daher entzogen sie sich dem
Zugriff durch das Heer der Feinde.
(perniciei esse = zum Verderben gereichen, manus= Schar)

Da war wieder viel Fantasie, Spekulation und Oberflächlichkeit am Werk.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wiederholungen Lektion 3 - 13

Beitragvon Luna » Do 1. Jan 2015, 13:33

A cornu impetum milites fecerunt.
Von dem Horn her griffen die Soldaten an.

impetum facere = angreifen

ich dachte nach dem Wort "nachdem" übersetzt man mit Plusquamperfekt?!
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste