Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von Luna » Fr 6. Mär 2015, 15:05
bello confecto
Der Krieg wurde beendet
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 15:14
Wie lauten die anderen Übersetzungsmöglichkeiten ?
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von medicus » Fr 6. Mär 2015, 15:28
Schau in Lektion 17!
Der Krieg wurde beendet= bellum confectum est
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 15:30
@medicum:
Ich denke, dass D. den abl. abs. schon erkannt hat und die Beiordnung gewählt hat.
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von medicus » Fr 6. Mär 2015, 15:37
Stimmt das, Dalisay, was marcus03 mir hier erklärt?
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 15:41
@medicum:
Du scheinst kein Frauenversteher, sondern eher ein Frauenmisstrauer zu sein .
(Feminas-intellector a feminis-diffisore in te victus esse videtur)
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von medicus » Fr 6. Mär 2015, 15:46
Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 15:50
Te bonum pectus-natorem esse censeo.
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von medicus » Fr 6. Mär 2015, 16:02
Quamvis sim sub aqua, sub aqua et loqui Latine tempto.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Fr 6. Mär 2015, 16:29
Wie hätte ich den denn sonst übersetzen sollen?
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 16:47
Nachdem/Weil/... der Krieg beendet (worden) war/ Nach/Aufgrund der /... Beendigung des KRieges
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von Luna » Fr 6. Mär 2015, 17:23
An ablativ absolutus habe ich nicht gedacht.
Ich dachte nur dass confecto ein Ppp ist
Und bellum bedeutet ja Krieg. Also
Dachte ich an Der Krieg wurde beendet.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 17:56
Dalisay hat geschrieben:Ich dachte nur dass confecto ein Ppp ist
Und bellum bedeutet ja Krieg.
Da hast du ja auch richtig gedacht. Nur ist das Ganze kein selbstständiger Satz, sondern nur ein losgelöster Satzteil, der eingebunden werden muss.
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von medicus » Fr 6. Mär 2015, 18:45
Also dann üben wir den Ablativus absolutus, der kommt sehr oft vor (Lektion 17)
Castris positis exploratores praemissi sunt.
Marco adiuvante linquam Latinam disco.
Bello civili confecto pax erat.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von marcus03 » Fr 6. Mär 2015, 19:02
medicus hat geschrieben:Marco adiuvante linquam Latinam disco.
Marco perpetuo disturbante ? Spero me "disturbare-pacem" non esse.
Quis est disturbare-pax = ?
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste