Probeklausur

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 00:21

Oppido imminet periculum incendii.

Ich komme trotzdem nicht drauf. :cry:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 00:27

Prädikat= imminet= er, sie, es droht
Subjekt= periculum= Gefahr
Dativobjekt= oppido= der Stadt
Genitvobjekt= incendii= eines Brandes
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 00:29

ja natürlich :(
So was habe ich mir auch gedacht, allerdings kam mir das zu eigenartig vor.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 00:44

Der Stadt drohte die Gefahr eines Brandes.

Was ist an diesem Satz eigenartig???
Ich glaube, du hast oft auch Probleme, dich in Deutsch auszudrücken. Da hilft die Beschäftigung mit Latein. Hier sehe ich einen großen Nutzen von Latein im Gymnasium, damit die Schüler lernen, sich in gutem Deutsch auszudrücken. Oft werden die deutschen Deklinationen nicht gekonnt, besonders der Genitiv macht Schwierigkeiten.Das kann man über Latein lernen.
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 67725.html
Zuletzt geändert von medicus am Mi 4. Mär 2015, 00:55, insgesamt 2-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 00:47

Ich hatte jetzt
Die Gefahr eines Brandes bedrohte die Stadt.

Ich habe mir bei unserer Sprache noch nie Gedanken über die Grammatik gemacht. :nixweiss:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 00:55

Dalisay hat geschrieben:Ich habe mir bei unserer Sprache noch nie Gedanken über die Grammatik gemacht.


Das ist wohl einer der Gründe, warum du dir in Latein so schwer tust trotz guten Willens (gutem Willen)
Zuletzt geändert von medicus am Mi 4. Mär 2015, 08:11, insgesamt 4-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 01:20

LATEIN kann man doch nicht mit Deutsch vergleichen, da diese einem ganz anderen
Sprachzweig angehört.
Deutsch gehört zu den germanischen Sprachen
Während Latein ein Vorläufer der romanischen Sprachen ist.
Die Satzstruktur ist also eine ganz andere..
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 09:34

Danke für deine gut gemeinten Erläuterungen. Ich habe meinen Beitrag von gestern Abend nochmal geändert. Du siehst, dass man die Präposition "trotz" im Deutschen unterschiedlich gebraucht. In Norddeutschland sagt man: " trotz des schlechten Wetters", in Süddeutschland "trotz dem schlechten Wetter". Die Präposition "trotz" hat einmal den Genitiv und ein anderes Mal den Dativ nach sich.
In Latein ist das z.B. mit der Präposition "in" so ähnlich. Auf die Frage "wohin"? steht in+Akkusativ, auf die Frage "wo"? steht der Ablativ nach "in".
in forum= auf das Forum
in foro= auf dem Forum

Ich habe den Eindruck, dass du dich bei deinen Übersetzungsversuchen von deinem Gefühl und Spekulationen leiten lässt, was der Satz bedeuten könnte, wenn du einige Wörter darin erkennst.Mit dieser Methode wirst du immer Schiffbruch erleiden. Ich weiß nicht, ob man euch erklärt hat, wie man bei einer Übersetzung vorgehen sollte. Vorraussetzung ist dabei, dass man die Deklinationen und Konjunkionen im Deutschen verstanden hat.
Nun bin ich kein Pädagoge und auch kein Philologe, ich gebe nur als Hobby Nachhilfeunterricht Unter-und Mittelstufe in Latein ( cerebrum exercitandi causa). Ev. kann ein Fachmann dir hier noch Tipps geben. ich empfehle dir dieses Buch:
http://www.amazon.de/Der-Dativ-ist-Geni ... 3462034480 :suche:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 10:40

Immer erst das Prädikat suchen.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 10:46

BINGO :klatsch: :D
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 11:09

Für das Fach Deutsch habe ich glaub nie gelernt und war nie schlechter als 3.

Die letzten Jahre haben wir glaub ich nur Texte geschrieben...
Entweder man hat begriffen wie man eine Textanalyse schreibt oder nicht, aber was sollte man
da groß lernen?!
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 11:14

Jetzt musst du dich eben mit den Niederungen der Sprache beschäftigen :roll:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 11:18

Ja .
Gut möglich, dass ich wenn ich jetzt einen Deutsch-Grammatik Test schreiben müsste,
ebenfalls ganz schön durchfallen würde :lol:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 4. Mär 2015, 13:04

Diesen Satz musst du noch verbessern:

Bellum finiri debet.

(vulpes hat dir schon einen Tipp gegeben)
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 4. Mär 2015, 13:32

Dein Gefühl täuscht dich übrigens nicht, ich gehe an das Übersetzung viel zu schnell ran :(
Ich fand die 90 Minuten auch viel zu kurz um einen Text und noch einen Grammatikteil zu übersetzen.
Zuletzt geändert von Luna am Mi 4. Mär 2015, 13:35, insgesamt 1-mal geändert.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste