Probeklausur

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mo 16. Mär 2015, 23:58

Ich kriege ja keine vernünftige Antwort, weil keiner was weiß.
:-o
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Di 17. Mär 2015, 00:01

"der Helvetier" wäre welcher Fall? Du musst die Deklinationen auf Latein und Deutsch lernen.
Dort steht "Helvetii"
Zuletzt geändert von medicus am Di 17. Mär 2015, 00:03, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 00:02

Falsches Konto kann nicht sein, ich habe meine Bankkarte kopiert und die Verbindung
war deutlich lesbar.
Ausserdem wenn die Angaben falsch gewesen wären, hätte es ja nicht gebucht werden
können oder?
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Di 17. Mär 2015, 00:06

Wenn du die Kopie deiner Bankkarte vorgelegt hast, wird das nicht der Grund sein. Geh zum Personalchef und frage!
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 00:08

Caesar postulavit, ut Helvetii nobilissimos viros sibi obsides traderent.
Caesar forderte, dass die Helvetier ihm ihre vornehmsten Männer als Geiseln ausliefern.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 00:09

Am besten man arbeitet für den Staat :)
Die staatlichen Gelder kommen wenigstens immer pünktlich :lol:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Di 17. Mär 2015, 00:11

Alles richtig. Morgen hab ich nicht viel Zeit :roll:
:sleep:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 00:12

Ich habe morgen den ganzen Tag Zeit :)
Naja, dann gehe ich eben Marcus03 auf den Keks :D
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 15:23

Eodem anno, eadem in urbe nata sum ac tu, mi amice.


mi amie bedeutet : mein Freund richtig?
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Di 17. Mär 2015, 15:27

Ja.

Und nun deine Übersetzung.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 15:29

Medicus ist heute Afk deswegen musst du dich heute um mich kümmern :)
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon marcus03 » Di 17. Mär 2015, 15:31

Afk = ? :nixweiss:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 15:32

eodem anno, eadem in urbe nata sum ac tu, mi amice.

Hier muss man eodem/eadem mit zugleich/ebenfalls übersetzen richtig
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Di 17. Mär 2015, 15:32

@Dalisay: Du weißt doch garnicht, wann marcus03 geboren wurde :-o
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Di 17. Mär 2015, 15:33

http://wortwuchs.net/afk/

Hier die Bedeutung von AFK
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste