Probeklausur

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 17:31

Das habe ich mir gedacht.
manus= die Schar
manus = der Schar
manui= der Schar
manum= die Schar
manu= von/mit /durch die Schar

manus= die Scharen
manuum= der Scharen
manibus= den Scharen
manus=die Scharen
manibus= von/mit/durch die Scharen

Siehst du jetzt, was manus alles bedeuten kann? 4 verschiedene Fälle.
Zuletzt geändert von medicus am Mi 18. Mär 2015, 17:34, insgesamt 2-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 17:33

Und jetzt soll ich dir sagen was welche Deklination ist?
So auf Anhieb weiß ich das nicht alles, da muss ich erst nachgucken.
Ich habe mich seit Jahren nicht mehr mit sowas befasst...

Der satz ist wirklich viel zu schwer. :hairy:

Meinst du mit Deutschkurs etwa so einen wie es ihn für Ausländer gibt, die überhaupt
noch keine Sprachkenntnisse haben?

Oder soll ich vielleicht nochmal die Grundschule wiederholen? :)
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 17:52

Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.


Graecia = Subjekt
cepit = ergriffen
intulit = zufügen, hineintragen.
Zuletzt geändert von Luna am Mi 18. Mär 2015, 17:55, insgesamt 1-mal geändert.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 17:53

Ich weiß nicht, was da an der Uni. so angeboten wird; aber in einem Grammatikkurs Deutsch werden sicher die meisten Studenten Ausländer sein.Du kannst die Grammatik aber auch über entsprechende Internetseiten üben. Ich hatte dir doch einen Link geschickt.


Manus adversariorum ad ripam dispositae legionem magna celeritate appropinquantem transitu fluminis prohibuerunt et copias vehementer instantes reppulerunt.

Die Scharen der Feinde, die an Ufer verteilt waren ( ad ripam dispositae), hinderten die Legion, die sich mit großer Schnelligkeit näherte(magna celeritate appropinquantem) am Übertritt/Übergang des Flusses und schlugen die heftig vordringendn Truppen zurück.

Ich muss leider wieder weg, heute wird es wohl nichts mehr. Vielleicht hilft dir marcus weiter.

Dein nächster Vorschlag ist vom Sinn her nicht einfach, such die einen anderen aus!
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:08

Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.


Graecia = Subjekt
cepit = ergriffen
intulit = zufügen, hineintragen.

ferum victorem = wild/roher Sieger
Capta = PPP
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 18:14

Habe doch noch kurz Zeit:

cepit = ergriffen
intulit = zufügen, hineintragen.

Das ist beides falsch, Verben mit Personalendung sind keine Infinitive!

cepit= er/sie/es ergriff
intulit= er/sie/es fügte zu, trug hinein
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:17

Das weiß ich doch,
Bitte verwirre mich nicht extra...
Ich weiß auch nicht, ich kann mir solche Blackouts zwei Tage vor der Klausur eigentlich
nicht mehr erlauben... :oops:
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 18:19

Dalisay hat geschrieben:ferum victorem = wild/roher Sieger


Erkennst du den Fall von ferum victorem? Du musst im Deutschen jetzt auch den richtigen Fall wählen, sonst musst du wiede zusammenbasteln.
ferum victorem= ? Finde die richtige deutsche Übersetzung!
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:20

Akkusativ
bei mir ist ferus, a, um mit wild, roh angeben
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 18:21

Ich will dich nicht verwirren, ich will dir nur das Übersetzen beibringen.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 18:23

ja, ferus heißt "wild,roh" . Jetzt übersetze ferum victorem=
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:23

wilder Sieg?

Ich gehe mittlerweile irgendwie davon aus, die Klausur auch im zweiten Anlauf nicht zu schaffen...4

Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.

Die Griechin ergriff, als sie von den rohen Siegern gefasst worden war und trug die Kunst in das bäuerliche Latinum.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon medicus » Mi 18. Mär 2015, 18:34

ferum victorem= den wilden Sieger ( Akkusativ)
:book:

Über das Internet geht ein solcher Lateinunterricht leider nicht, dir fehlen die sprachlich grammatikalischen Vorraussetzungen. Den guten Willen hast du ja und bist auch fleißig.
Zuletzt geändert von medicus am Mi 18. Mär 2015, 18:40, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:37

Graecia capta ferum victorem cepit

das Verb gleich zwei Mal bereitet mir kopfverbrechen.
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Probeklausur

Beitragvon Luna » Mi 18. Mär 2015, 18:38

medicus hat geschrieben:ferum victorem= den wilden Sieger ( Akkusativ)
:book:

Den guten Willen hast du ja und ist auch fleißig.


Wenn das reichen würde, tut es aber leider nicht...

Bist du heute abend noch mal da?
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 8 Gäste