Nichts ist für die Ewigkeit

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Alyson84 » Sa 4. Feb 2012, 12:15

Schönen guten Morgen. :-D
Ich habe mal eine Frage. Und zwar möchte ich mir gerne den Satz "Nichts ist für die Ewigkeit" tätowieren lassen.
Jetzt ist meie Frage, ob "Nihil aeternum est" richtig ist, oder ob es eher "Nihil in aeternum est" heißen müsste oder vielelicht was ganz anderes?
Alyson84
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 4. Feb 2012, 12:11

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Plebeius » Sa 4. Feb 2012, 12:27

NIHIL MANET IN AETERNUM
Gratus animus est una virtus, non solum maxima sed etiam mater virtutum omnium reliquarum.
M. Tullius Cicero, Pro Plancio
Plebeius
Dictator
 
Beiträge: 1783
Registriert: Mo 20. Jun 2005, 17:35

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Tiberis » Sa 4. Feb 2012, 12:37

nihil est, quod perstet in orbe
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Alyson84 » Sa 4. Feb 2012, 13:23

Okay, es gibt keine kürzere Version?
Aber danke schonmal :)
Alyson84
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 4. Feb 2012, 12:11

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Tiberis » Sa 4. Feb 2012, 14:37

die kürzestmöglichen varianten sind:

nihil aeternum (est)
bzw.
nihil sempiternum (est)

est kann man jeweils weglassen.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Alyson84 » Sa 4. Feb 2012, 16:24

Okay danke, das war die Übersetzung, die ich auch im Kopf hatte. Also Nihil aeternum est. War mir halt nur nicht 100%ig sicher ;)
Alyson84
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 4. Feb 2012, 12:11

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon THC » Mi 8. Feb 2012, 21:12

Was ist der unterschied zwischen

nihil aeternum (est) und nihil sempiternum (est) ? :)

bzw nihil est, quod perstet in orbe und NIHIL MANET IN AETERNUM klingen auch nochmal ganz anders?
THC
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: So 5. Feb 2012, 13:24

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon Tiberis » Do 9. Feb 2012, 00:11

die unterschiede sind sehr gering: aeternum = ewig, sempiternum= immerwährend
nihil est, quod perstet in orbe ist ein zitat aus Ovid,Met.15,177 > es gibt nichts auf der welt, was bestand hat/was von dauer ist
nihil manet in aeternum heißt wörtlich > nichts bleibt für ewig/für ewige zeit
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Nichts ist für die Ewigkeit

Beitragvon THC » Do 9. Feb 2012, 13:53

Ich danke dir für die Erklärung! :)
THC
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: So 5. Feb 2012, 13:24


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 22 Gäste