Übersetzungen für ein Tattoo

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon tanaja » Di 12. Feb 2013, 11:40

Hallo zusammen,

Tja.. was soll ich sagen. Nun hat mich wohl auch das Tattoofieber gepackt :shock:

Könnt Ihr mir vielleicht weiterhelfen und sagen wie man folgende Wörter/Sätze auf lateinisch schreibt:

- unvergessen
- im Herzen vereint
- immer in meinem Herzen

Die Wörter/Sätze beziehen sich auf 2 Personen (Mann und Frau)

Das wäre super!

Ich wünsche Euch einen schönen Tag.
Viele Grüße, Tanaja
tanaja
Servus
 
Beiträge: 6
Registriert: Fr 8. Feb 2013, 10:57

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 12. Feb 2013, 12:41

Ich würde es abkürzen:
CORDE UNITI im Herzen vereint (Plural für weibl. und männl.).
Ich würde es auch nicht stechen lassen, sondern kalligrafisch gestalten und mit einem schönen Bild des Geliebten an die Wand pinnen. Das ist leichter zu ändern: TEMPORA MUTANTUR, "es wechseln die Zeiten"!
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon tanaja » Di 12. Feb 2013, 14:52

..und wie wäre es nicht abgekürzt?

Könntest Du mir noch sagen, wie man die anderen beiden Wörter/Sätze übersetzen könnte?

Es geht um meine verstorbenen Eltern. Die Zeiten ändern sich, aber leider wird sich an meiner Situation nichts zum besseren ändern.. Ich bin zu jung um alleine durchs Leben zu gehen und darum hätte ich sie gerne "dabei"... :-)

VG, Tanaja
tanaja
Servus
 
Beiträge: 6
Registriert: Fr 8. Feb 2013, 10:57

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 12. Feb 2013, 15:07

Unvergessen heißt INOBLITERATUS (masculin), INOBLITERATA (feminin), INOBLITERATI (plural).
Immer in meinem Herzen: SEMPER IN CORDE MEO.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Tiberis » Di 12. Feb 2013, 15:53

alternativ zu dem zwar möglichen, aber unklassischen inoblitteratus ließe sich sagen:

unvergessen: nulla obruti oblivione oder nulli dati oblivioni oder - was ich am besten finde - NUMQUAM VESTRI OBLIVISCAR (=ich werde euch niemals vergessen)
(ein einzelnes wort für "unvergessen" gibt es im klassischen latein nämlich nicht)

für "im herzen vereint" bietet sich alternativ an : ANIMO CONIUNCTI
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11909
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 12. Feb 2013, 17:23

Tiberis hat geschrieben:alternativ zu dem zwar möglichen, aber unklassischen inoblitteratus ließe sich sagen

Bei inoblitteratus hast du dich offensichtlich vertippt. So erinnert es an littera, und das wäre ein falscher Bezug.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 12. Feb 2013, 17:44

Jetzt sehe ich aber, dasses verschiedene Schreibweisen gibt: obliteratus und oblitteratus.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: Übersetzungen für ein Tattoo

Beitragvon Tiberis » Di 12. Feb 2013, 18:08

Sokrates Palaios hat geschrieben:Jetzt sehe ich aber, dasses verschiedene Schreibweisen gibt

;-)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11909
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste