nur - Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

nur - Übersetzung

Beitragvon Brakbekl » Mi 24. Apr 2013, 07:32

Wenn die Pflicht ruft, gibt es viele Schwerhörige.


Da ich noch nie die Pflicht hab rufen hören, fällt mir auch nichts Rechtes ein, wie das zu übersetzen wäre:

Si officium vocat, solum pauci audiunt.

Hab ich das mit dem Nur getroffen? Ich bin da sehr unsicher.

Danke
Zuletzt geändert von Brakbekl am Mi 24. Apr 2013, 10:14, insgesamt 1-mal geändert.
fide et virtute famam quaere
Benutzeravatar
Brakbekl
Senator
 
Beiträge: 3264
Registriert: Sa 18. Aug 2007, 15:07

Re: nur - Übersetzung

Beitragvon SursumDeorsum » Mi 24. Apr 2013, 07:58

brakbekl hat geschrieben:
Si officium vocat, solum pauci audiunt.



Solum passt - aber eigentlich braucht man auch das nicht, da pauci meiner Meinung nach schon ausreicht, um sich zum Ausdruck des Gegensatzes mit nur Wenige übersetzen zu lassen. Ergo:

Si officium vocat, pauci audiunt

Zur Bedeutung von vocare siehe:

http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.20:1225.lewisandshort
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: der Ruf der Pflicht

Beitragvon Prudentius » Mi 24. Apr 2013, 08:09

Da ich noch nie die Pflicht hab rufen hören


Dann bist du entweder ein gewissenloser Mensch oder ein charakterliches Vorbild, denn diese ruft dauernd "Du darfst nicht...", "Du musst..." und bremst einen immer wieder aus, wenn man im Leben herumkurvt,

P. :-D
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: der Ruf der Pflicht

Beitragvon Brakbekl » Mi 24. Apr 2013, 10:27

Prudentius hat geschrieben:
Da ich noch nie die Pflicht hab rufen hören


Dann bist du entweder ein gewissenloser Mensch oder ein charakterliches Vorbild, denn diese ruft dauernd "Du darfst nicht...", "Du musst..." und bremst einen immer wieder aus, wenn man im Leben herumkurvt,

P. :-D


Naja, wenn Sie gerufen hat "Du muß", war ich etwas frech und hab geantwortet: Halt die Schnauze! Sterben muß ich. Ansonsten halte ich mich an Pacta servanda sunt, schließe aber wenige Verträge, insbesondere unterschreibe ich keine von anderen geschriebene Verträge, und suche mir die Menschen aus, mit denen ich Verträge schließe. Das Reich der eigenen Tätigkeit kann nur dem Bereich der Freiheit angehören, wenn man sich von Verträgen freihält. Die Entscheidungen im Leben fallen nicht dann, wenn man einen Vertrag unterschreibt, sondern schon viel früher. Viele verpennen den Augenblick der Entscheidung und verheddern sich dann in den Folgen ihrer selbst herbeigeführten Situationen. Mich dünkt auch, daß der größte Feind des Menschen im allgemeinen derselbe Mensch ist. Ansonsten noch ein Tip: Bedürfnislos leben und arbeiten! Keine Politik!


Danke für die Beiträge! Ich lag dieses mal ja fast richtig! Sollte man sich im Kalender ankreuzen.
fide et virtute famam quaere
Benutzeravatar
Brakbekl
Senator
 
Beiträge: 3264
Registriert: Sa 18. Aug 2007, 15:07


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste