vicia.

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

vicia.

Beitragvon Laptop » Sa 1. Jun 2013, 23:26

Salvete. Vicia ist die “Wicke”, aber was ist das? a) Saubohne (Vicia faba) b) Platterbse (Lathyrus latifolius)
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: vicia.

Beitragvon romane » So 2. Jun 2013, 12:43

Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: vicia.

Beitragvon Medicus domesticus » So 2. Jun 2013, 13:11

Ich denke, dass die Römer unter "vicia" die Futterwicke, die sehr alt ist, gemeint haben: Vicia sativa.*
* http://www.luontoportti.com/suomi/de/ku ... utterwicke
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: vicia.

Beitragvon RM » So 2. Jun 2013, 14:08

Aus Cato (De agri cultura, XXX u.a.) kann man auf jeden Fall schließen, dass faba und vicia ähnliche Bedingungen benötigen, aber verschiedene Pflanzen sind. Die Futterwicke (natürlich als Viehfutter und Bodenverbesserer/Dünger - s. auch Cato Agr. 37) ist am wahrscheinlichsten.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: vicia.

Beitragvon Laptop » So 2. Jun 2013, 14:20

@medicus @RM Genau das war meine Frage. Zum einen was der Römer unter vicia verstand, das habt ihr beantwortet, die Futterwicke. Zum anderen auch, was man im dt. unter “Wicke” verstand, ich nehme an ebenfalls die Futterwicke? Grimm hilft nicht zu identifizieren: «wicke, f. , vicia, die bekannte pflanze.» Adelung hilft auch nicht: «Die Wicke, plur. die -n, der Nahme einer bekannten Hülsenfrucht und ihres Gewächses, welche zum Futter für das Vieh gebraucht wird, Vicia Linn.» Wikipedia hilft auch nicht, da es unter "Wicke" nur noch auf eine Pflanzengattung, nicht mehr auf eine Pflanzenart verweist.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: vicia.

Beitragvon Zythophilus » So 2. Jun 2013, 15:43

Die Römer kennen kein System, wie Linnaeus es einführte. Für sie gibt es einerseits die Pflanze uicia, andererseits faba, obwohl sie wahrscheinlich gewisse Ähnlichkeiten bemerkten. Linnaeus erkannte, dass die beiden Arten zur selben Gattung gehörten - Voraussetzung ist natürlich, dass er die antiken Namen hier mit den richtigen Pflanzen identifizierte, was auch nicht immer der Fall war - und wählte Vicia als Gattungsnamen, zu dem jeweils noch die Bezeichnung der Art treten muss. Das bedeutet aber, dass uicia oder bzw. Wicke nicht der Name des Gewächses war, das die Römer faba nannten.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17075
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: vicia.

Beitragvon Zythophilus » So 2. Jun 2013, 15:43

Die Römer kennen kein System, wie Linnaeus es einführte. Für sie gibt es einerseits die Pflanze uicia, andererseits faba, obwohl sie wahrscheinlich gewisse Ähnlichkeiten bemerkten. Linnaeus erkannte, dass die beiden Arten zur selben Gattung gehörten - Voraussetzung ist natürlich, dass er die antiken Namen hier mit den richtigen Pflanzen identifizierte, was auch nicht immer der Fall war - und wählte Vicia als Gattungsnamen, zu dem jeweils noch die Bezeichnung der Art treten muss. Das bedeutet aber, dass uicia oder bzw. Wicke nicht der Name des Gewächses war, das die Römer faba nannten.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17075
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: vicia.

Beitragvon Laptop » Mo 3. Jun 2013, 03:36

@Zythophilus Gut, wenn ich faba und ervum noch in das Fazit mit einbeziehe dann haben wir:
röm. faba “Bohne” = unsere Saubohne (Vicia faba)
röm. vicia “Wicke” = unsere Futterwicke (Vicia sativa)
röm. ervum “Erve” = unsere Linsenwicke (Vicia ervilia)
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: vicia.

Beitragvon RM » Mo 3. Jun 2013, 08:18

Ich gebe noch zu bedenken, dass es gerade bei Nutzpflanzen und -tieren sehr schwierig sein kann, die antiken den modernen zuzuordnen, da es in der Zwischenzeit erheblich veränderte Weiterentwicklungen und Neuzüchtungen gegeben hat. Man nehme z.B. das Schaf: Dieses Tier gab es in der Natur gar nicht. Auch die Pfefferminze und der Majoran sind, wie viele andere, Neuzüchtungen.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: vicia.

Beitragvon Laptop » Mo 3. Jun 2013, 16:03

Ja, aber man sollte grob zuordnen können. Warum gibt übrigens Adelung unter “Erve” eine Pflanze orobus hirsutus an? Die Êrve, plur. die -n, eine Pflanze, welche lange runde Schoten wie die Erbsen träget, und jetzt bey uns wild wächset, eigentlich aber in Thracien zu Hause ist; Orobus, L. aus welchem Griechischen Nahmen auch der Deutsche gebildet ist. Diejenige Art, welche in den Wäldern wächset, Orobus hirsutus, L. wird an einigen Orten auch Fasanenkraut genannt. S. auch Frühlingserve.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 23 Gäste