de lacte Thesis 3 - 9

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

de lacte Thesis 3 - 9

Beitragvon sinemetu » Di 4. Jun 2013, 09:00

Bild
III.
Praeter lac medicamentosum ex amygdalis, & c. formatum, delicatuli sibi ex lacte bubulo varia edulia parant. Ex quibus non ultimum locum occupant lac tostum, lac oryzatum, & imprimis anserinum, ex anseris axungia, lacte, saccari, & aqua cimamoni pani tosto superfundendo, praeparatum. Huguetan. lib. 7. du Threso de la Sante. Lacti (ego volo cremoris non nihil addi) injicit, albuminum ovor. n. 6. (intellige mensurae) farinae oryzae, 3 j. cimamomi, 3. i. j. Sachari albi, 3 i.i.j. in patina agitare jubet.


Außer der zu Gesundungszwecken aus Mandeln bereiteten Milch u.s.w. bereiten die Schlemmer aus Kuhmilch verschiedene Köstlichkeiten. Von diesen sind nicht die schlechtesten geröstete Milch, Milchreis, und zuförderst Gänsemilch*, bereitet aus Gänsefett, Milch, Zucker, und Kimmt-Wasser, welche über geröstetes Brot gegossen wird. Der Milch wird dazugegeben Eiweiß. n. 6(??) achte auf das Maß - Reismehl 3 j. Kimmt, 3. j. Weisszucker, wird empfohlen in der Schüssel zu schlagen.

*Gänsemilch im ungarischen Vogelmilch (Madártej - Milch mit Eischaum obendrauf)
Auf Deutsch: mit Kimmt & Kucker, wie man heute noch ist....


IV.
In den heiligen Schriften wird Milch (sinnbildlich) für Fruchtbarkeit des Landes Canaan genommen. Wir usurpieren hier eigentlich das Wort Milch für denjenigen Saft, der in vielen Tieren zur Ernährung geschaffen, und aus dem Euter quillt.

V. Ich kann hier nicht trockenen Fußes übergehen: Was von beiden ist jene Milch, was manchmal in der Brust der Männer gefunden wird, ob es wirklich Milch oder was ähnliches ist. Magnus Bauhinus negiert, daß es Milch sei, und zur Ernährung fähig. Aristoteles dagegen sagt, daß es sie sei. Hipp. wiederum negiert es. Er fügt noch dieses an: Es erzählen fast alle Männer, die eine neue Stadt lustrieren, daß sie eine Fülle an Milch haben. Cardanus berichtet, daß er einen mann von 34 Jahren gesehen habe, aus dessen Brust genügend Milch herausfloss, eine Baby zu ernähren.

VI. Definitio
Milch ist weißer Saft nach der Geburt, er entsteht dem Blut der Gebärmutter sehr verfeinert durch die Brustvenen aufgestiegen in die Brust und wird dort produziert um bei gewissen Arten von Tieren die beste Nahrung heranzuschaffen. Siehe:

VII. Milch ist Saft, Feuchtigkeit und Flüssigkeit.
VIII. Durch die Weisse unterscheidet sie sich vom Blut. Sein Stoff, der das verfeinertste Blut ist, wird von den Brustwarzen in die Weisse verwandelt. Der Gebrauch differiert auch von denen der anderen Flüssigkeiten, weil es in die Speise wie Nahrung gehört, zuerst dem Geborenen, dann den Grässeren auch.
IX. Aus dem verfeinertsten Blut wird durch dreimaliges Zusammenkochen Blut. (Muß ich auch mal probieren) Der verfeinertste Saft aber ist das, nicht so, daß es die dritte Kochung, sondern auch, was durch einen langes Rohr geführt wird, lange in den Gefäßen sich aufhält und am absolutesten gekocht ist, und ihm in den Brustwarze Weisse mit wohlfeilem Safte, die Wohltat der (Brust)Eicheln dazugegeben wird und alles Auszuscheidende zurückgehalten wird.
Zuletzt geändert von sinemetu am Mi 5. Jun 2013, 13:47, insgesamt 8-mal geändert.
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: de lacte Thesis 3

Beitragvon Laptop » Di 4. Jun 2013, 15:57

Ich denke so:
delicatuli “die Schlemmer”
edulia “die Speisen”
formatum “hergerichtet”
lac tostum “das Milchpulver”(?)
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5738
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: de lacte Thesis 3

Beitragvon sinemetu » Di 4. Jun 2013, 21:58

Danke, laptop....:-)
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: de lacte Thesis 3

Beitragvon Pyrrha » Mi 5. Jun 2013, 00:31

praeter lac ... formatum (KNG-Kongruenz)
amygdalis - Kasus?
&c. ist dasselbe wie etc.
delicatuli ist Subjekt
bubulus - zum Rind gehörig
albuminum ovor. n. 6 - albuminum ovorum numerum 6
Die Maßeinheit für die anderen Zutaten kenne ich nicht.
Tief ist der Brunnen der Vergangenheit. Sollte man ihn nicht unergründlich nennen?
Pyrrha
Censor
 
Beiträge: 705
Registriert: Sa 11. Aug 2007, 23:01

Re: de lacte Thesis 3

Beitragvon sinemetu » Mi 5. Jun 2013, 13:14

Hab mal das Original reingestellt ....

Was heißt denn das seltsame Zeichen, was wie eine 3 aussieht?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: de lacte Thesis 3 - 9

Beitragvon RM » Mi 5. Jun 2013, 14:58

â„¥ = Unze (uncia) - häufige Gewichtsangabe seit der Antike.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 21 Gäste