Tattoo Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Tattoo Übersetzung

Beitragvon Qualle888 » Di 18. Jun 2013, 08:22

Hallo,

ich möchte mich Tätowieren lassen und habe schon einen passenden Text dazu.
Doch leider kann ich kein Latein und der Google Übersetzer soll nicht der Beste sein.

Vielleicht könnt ihr mir den Satz ja vielleicht übersetzen?

Das Schicksal ist die höchste Waage, sie wird gleiches Leid mit gleichem Glück begleichen.

Vielen Dank
Qualle888
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Di 18. Jun 2013, 08:18

Re: Tattoo Übersetzung

Beitragvon marcus03 » Di 18. Jun 2013, 09:04

Wörtl.:
Fortuna libra summa est. Eundem dolorem prosperitate eadem compensabit.

Anm:
"sie wird gleiches Leid mit gleichem Glück begleichen": Eine etwas seltsame Formulierung,auch wenn klar ist,was gemeint ist. Man sollte das vllt. anders ausdrücken, denke ich, und entsprechend anders übersetzen.

Vorschlag dazu:

Dolorem, quantuscumque sit, tantadem prosperitate compensabit.
Sie wird das Leid, wie groß es auch sein mag, durch ebenso großes Glück ausgleichen.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11661
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Tattoo Übersetzung

Beitragvon Viator » Di 18. Jun 2013, 20:00

Ich habe einen sinnverwandten Vorschlag:
Die Zeit mischt Leid und Freud.
Tempus miscet tristitia laetis
Viator
Quaestor
 
Beiträge: 43
Registriert: Mo 13. Feb 2012, 16:57

Re: Tattoo Übersetzung

Beitragvon Zythophilus » Di 18. Jun 2013, 20:47

Vermutlich nur ein Tippfehler: Hier muss tristia stehen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17075
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot], Google [Bot] und 26 Gäste