ich habe soeben die Klausur des 2. Semesters in Latein geschrieben (Prosa),
und abermals lässt mir die Sache keine Ruhe, ehe ich nicht zumindest
einige Sätze bestätigt bekommen habe.
Hier also die Sätze:
1) Niemand konnte den Nachbarn erklären, woher das schreckliche Unwetter gekommen war.
Nemo vicinis explicare potuit, unde tempestas terribilis venisset.
2) Die Ehefrauen der Handwerker stimmten dafür, dass auch ihnen für ihre Arbeit ein gerechter Lohn gezahlt würde.
Uxores artificium probaverunt, ut sibi quoque praemium laboris sui iustum daretur.
3) Es fehlte wenig und ich wäre zum König dieses Frühlings gewählt worden.
Non multum afuit, quin rex isti veris electus essem.
4) Die Felsen und Bäume, die ihr in den Bergen gesehen habt, erfreuten jedenfalls deine Augen.
Saxa arboresque, quas in montibus viditis, tuos quidem oculos iuvaverunt.
5) Ich weiß nicht, wie es kam, aber ich habe in der vergangenen Nacht nicht in die gleichen Sterne am Himmel gesehen wie zuvor.
Nescio, quomodo factum sit, sed nocte superiore non eadem sidera in caelo vidi ac antea.
6) Die Beamten tadelten die Lehrer streng, weil sie den Kindern nichts Kluges beigebracht hätten.
Magistratus magistros severe vituperaverunt, quod liberos nihil prudenti docuissent.
7) Ich werde mich nicht widersetzen, dass jedes Jahr sieben Jünglinge nach Kreta geschickt werden, damit sie dort heilige Künste erlernen.
Non resistebo, quin quotannis septem adulescentes in Cretam mittantur, ut artes sacras discant.
![Cool 8)](./images/smilies/icon_cool.gif)
Si hoc opus non confecero non iam gaudere potero.
9) Mag auch der Himmel noch so heiter sein, ich bleibe die nächsten fünf Tae zu Hause.
Licet caelum serenissimum sit, proximos quinque dies domi manebo.
10) Der Konsul fuhr fort, die Götter mit Opfern zu versöhnen, bis die Feinde das Land verlassen würden.
Consul deos sacrificiis placare perrexit, dum hostes terram relinquerent.
11) Aristeides war zu gerecht, als dass er seine Gegner daran hätte hindern können, ihn in die Verbannung zu schicken.
Aristeides iustior fuit quam ut inimicos suos se in exilium mittere prohibere posset.
12) Man wird entscheiden müssen, ob der Esel oder der Ochse für die Menschen das nützlichere Tier ist.
Decernendum est, asinusne an bovis hominibus animal utilius sit.
Vielen Dank im Voraus für Korrekturen!