Lebensregel

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Lebensregel

Beitragvon sinemetu » Sa 27. Jul 2013, 10:41

Nimm an, was nützlich ist. Lass weg, was unnütz ist. Und füge das hinzu, was dein Eigenes ist.“
(Bruce Lee - Schauspieler und Kampfkünstler, 1940-1973

quid utilis, accipe, inutiliabilia oblivisce et a proprio adjunge ...

Geht das so mit dieser seltsamen Quintessenz eines kurzen Lebens
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Lebensregel

Beitragvon romane » Sa 27. Jul 2013, 12:18

oblivisce >>> obliviscere (da es ein Dep. ist)

a proprio >>> proprium tui
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Lebensregel

Beitragvon marcus03 » Sa 27. Jul 2013, 19:25

quod utile
inutilia
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Lebensregel

Beitragvon sinemetu » So 28. Jul 2013, 09:05

marcus03 hat geschrieben:quod utile
inutilia


quod utile, accipe, inutilia obliviscere, proprium tui adjunge ...

Gibt es nochwas dazu zu sagen?

gratias ago contribu(end)is
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Lebensregel

Beitragvon Zythophilus » So 28. Jul 2013, 20:46

Gelegentlich trifft man auf Texte, in denen das konsonant. i wie das moderne j geschrieben wird, aber diese Entwicklung hat sich anders als die Trennung u-v nicht im Lateinischen durchgesetzt. Daher wirkt adjunge seltsam.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Lebensregel

Beitragvon Tiberis » Di 30. Jul 2013, 15:28

accipere und oblivisci passen m.e. hier nicht wirklich. ich schlage vor:
utilia sume, inutilia mitte, tui propria adde.
oder als hexameter:
utile sume et inutile mitte; tui proprium adde.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11898
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Lebensregel

Beitragvon Zythophilus » Mi 7. Aug 2013, 07:07

Sume, quod utile sit; fuge inane; tuum omnibus adde!
Ebenfalls ein Hexameter.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 22 Gäste

cron