Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon BrushSoul » Mo 26. Aug 2013, 19:11

Hallo zusammen ,

Ich und mein Zwillingsbruder möchten uns das gleiche Tattoo stechen lassen.
Und wir dachten an etwas wie " immer verbunden "
Ich hab eine freundin die relativ gut in lateinisch gefragt und Sie meinte

" Iuncta semper " wäre die richtige übersetzung.

Um aber auf Nummer sicher zu gehen Frage ich bei euch noch einmal nach. Ob das auch stimmt & wenn nicht ob mir jemand die richtige übersetzung liefern könnte.


Mit freundlichen grüßen
Marcel
BrushSoul
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: Mo 26. Aug 2013, 19:06

Re: Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon Christophorus » Mo 26. Aug 2013, 19:25

das ist ein großes i am Anfang gelle?

da würde ich entweder alles klein oder alles, aber dann auch alle Buchstaben, groß schreiben

und iuncta kann man eigentlich nicht sagen, da du einen Bruder hast, müsste es "iuncti" heißen, selbst wenn du weiblich bist ...
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon marcus03 » Mo 26. Aug 2013, 19:26

Auf einen,einzelnen Mann bezogen muss es lauten:

semper coniunctus /SEMPER CONIVNCTVS

Auf zwei Männer bezogen:

semper coniuncti/SEMPER CONIVNCTI
( Die Römer hatten nur Großbuchstaben. U und V waren zudem identisch. )
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon BrushSoul » Mo 26. Aug 2013, 19:41

vielen dank dafür schonmal
kann dem ganzen gerade nicht richtig folgen

heisst es jetzt : "semper coniunctus" oder fängt das ganze mit "iuncti" an

& da das ganze ja nur auf meinen Bruder bezogen ist müsste es dann semper coniunctus heissen?
oder "semper coniunctis" da wir beide ja gemeint sind?

Mfg Marcel
BrushSoul
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: Mo 26. Aug 2013, 19:06

Re: Tattoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon consus » Mo 26. Aug 2013, 20:19

1. Fall - zwei Brüder (das trifft wohl hier zu): jeder von beiden kann sagen:

Fratri semper coniunctus > FRATRI SEMPER CONIVNCTVS ("dem/meinem Bruder immer verbunden").

2. Fall - Bruder und Schwester:

dann sagt der Bruder, der an seine Schwester denkt: Sorori semper coniunctus ("der/meiner Schwester immer verbunden"),

aber die Schwester, die an ihren Bruder denkt: Fratri semper coniuncta ("dem/meinem Bruder immer verbunden").

Alles klar?
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Tatoo - Deutsch -> Lateinisch

Beitragvon Alju » Di 27. Aug 2013, 21:02

schöne idee ! überlege auch mir ein tattoo mit lateinischen buchstaben machen zu lassen, habe mich aber bisher nicht getraut, allein schon, weil die übersetzungen nicht gerade einfach sind, aber wie es scheint, ist dieses fprum genau dasrichtige um groben fehlern aus dem weg zu gehen. ! ! lieben gruß
Gruß Alju

Ich empfehlen: https://www.moneygold.de/
Alju
Servus
 
Beiträge: 10
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 12:46


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste

cron