Übersetzung Deutsch-> Latein

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon Caesar3 » Do 29. Aug 2013, 15:18

Hallo liebe Lateinfreunde,

Eine Arbeitskollegin möchte sich gerne ein Tattoo auf Latein stechen lassen und hat mich um Rat gefragt. Es soll lauten: "Ich bestimme mein Leben (selbst)" bzw. "Mein Leben bestimme ich".
Ich habe mir ein paar Gedanken gemacht, bin mir aber unsicher, inwieweit man das so ausdrücken kann.
Vorschläge meinerseits wären:

Ad meum arbitrium/Meo arbitrio vivo.
Ego genus vitae/vivendi deligo.
Vitam ago sicut volo.

bzw. der Vorschlag eines Studienkollegen wäre: Cursum quem sequeris tu dirigis ipsa.

Ich wäre dankbar für Meinungen/Kritik/Verbesserungsvorschläge jeder Art! Vielen Dank schon im Voraus!
Caesar3
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Do 29. Aug 2013, 15:05

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon marcus03 » Do 29. Aug 2013, 15:29

Secundum arbitrium meum vivo./(Ex) meo arbitrio vivo.
Rationem vivendi ipsa statuo/destino.
Vitam ago, quomodo velim.
Cursum vitae (meae) ipsa destino.

Tipp:
Am besten anike Schreibweise: Alles in Großbuchstaben, dabei statt U immer V verwenden. (z.B. CVRSVM VITAE MEAE IPSA DESTINO)
Zuletzt geändert von marcus03 am Do 29. Aug 2013, 15:35, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon Zythophilus » Do 29. Aug 2013, 15:34

Der Vorschlag des Studienkollegen ist ein unvollständiger Hexameter, den man leicht ergänzen könnte. Das sieht mir nicht nach Zufall aus.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon Caesar3 » Fr 30. Aug 2013, 09:51

Das ist auch kein Zufall, war als Hexameter gedacht.
Caesar3
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Do 29. Aug 2013, 15:05

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon consus » Fr 30. Aug 2013, 09:53

Mal wieder eine reizvolle Aufgabe: leichter Umbau des Hexameterfragments mit Vervollständigung durch Ergänzung:

Cursum quem teneas vitae tu deligere aude!
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon consus » Fr 30. Aug 2013, 10:28

... und noch ein vielleicht angemessenerer Hexameter:

Cursum quem teneam vitae mihi deligo sponte.

Weitere Varianten sind möglich!
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon marcus03 » Fr 30. Aug 2013, 10:54

@consum:

teneam: nur dem Metrum geschuldet oder mit Nebensinn ? Welcher käme infrage ? :?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon consus » Fr 30. Aug 2013, 12:04

Marco sal.
Salvis quidem legibus metricis scribere poteram "teneo", sed aptior mihi modus videbatur coniunctivus ad componendam vel sententiam relativam finalem (cf. BS § 592, 1 d, p. 879) vel quaestionem obliquam.
:)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon marcus03 » Fr 30. Aug 2013, 12:26

Gratias tibi ago.
Illud propositum vitae agendae vestris hexametris optime expressum puto. :klatsch:
Talia dicta digna sunt, quae poetice reddantur. Quid ad eam rem aptius fuerit nisi hexametri a luminibus huius fori compositi. :hail:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon Zythophilus » Fr 30. Aug 2013, 14:49

Auch von mir ein Hexameter, der die Schiffsmetaphorik ausbaut:
Quocumque ire libet, cursum do nauibus ipse.
Eine Frau müsste natürlich ipsa nehmen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Übersetzung Deutsch-> Latein

Beitragvon Zythophilus » Sa 31. Aug 2013, 07:55

Quocumque ire libet, cursum do nauibus ipse,
nam duce me uitae per mare fit meum iter.

... mit einem Pentameter als Ergänzung.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste