Hallo,
ich habe ein kleines Übersetzungsproblem...mit folgenden Satz:
Philosophus finem homini constituens felicitatem, qualisq. sit exponens, docet, quo eam consequamur modo, ostendensque virtutem esse vitiorum utrinque (ut Horatius ait) redactam;
der letzte Teil verstehe ich nciht......dieses redactam
Der Philosoph bestimmt als Ziel des Menschen die Glückseligkeit und wie beschaffen sie sei legt er dar und lehrt wie sie erlangt werden könne und zeigt, .......dass die Tugend zurückgetrieben worden ist.....der Laster von beiden Seiten her ist (wie Horaz sagt). ?????
für jede Hilfe dankbar...