Francis-Bacon Zitat

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Francis-Bacon Zitat

Beitragvon sinemetu » So 8. Sep 2013, 08:22

Lesen macht vielseitig, Verhandeln geistesgegenwärtig und Schreiben genau.“
(Francis Bacon - Philosoph, engl. Lordkanzler, 1561-1626)


Orig: "Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man."

Propono: Legere multis litteris artibusque politus te fecit, scribere diligens et tractare condiciones praesens animi.

Wer verbessert und macht Gegenvorschläge?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon marcus03 » So 8. Sep 2013, 09:37

machen zu: facere +doppelter Akk. ---> politum/diligentem /animum praesentem
facit: Tippfehler ?
tractare de condicionibus : Bedingungen aushandeln (im Georges)

Hier wurde im Dt. offenbar schon kräftig interpretiert.
Vorschlag/Meine Interpretation zum engl. Original:

Homo legendo completus, colloquendo promptus scribendoque diligens fit.

vielseitig: vllt. auch versatilis (vgl. im Engl.: "versatile")
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/vers ... versatilis
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon Prudentius » So 8. Sep 2013, 09:43

politus te fecit


Facere mit doppeltem Akk., nicht einmal mit Akk. und dann mit Nom.! Das Prädikativum unterliegt der Kongruenz.
Ich würde nicht einen Infinitiv zum handelnden Subjekt machen; Vorschlag:

"Legendo peritus, disputando prudens, scribendo diligens fies."
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon Zythophilus » So 8. Sep 2013, 12:40

Prinzipiell ist der Version von Prudentius nichts hinzufügen; das Trikolon mit den parallel aufgebauten Gliedern ist wunderbar übersetzt. Ich würde freilich den "Mann" aus dem Original übernehmen, also das Prädikat in der 3.P.Sg. und das Wort uir statt der 2.P. nehmen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon consus » So 8. Sep 2013, 12:56

Zythophilus hat geschrieben:... Ich würde freilich den "Mann" aus dem Original übernehmen, ...
Was würden wohl dazu die "Femen"-Frauen sagen? 8)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon marcus03 » So 8. Sep 2013, 12:57

Was verstand Bacon wohl unter einem "full man" ? :?

Eure Meinungen dazu würden mich interessieren.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon Zythophilus » So 8. Sep 2013, 14:38

Ich denke, dass zur Zeit Bacons "man" in diesem Zusammenhang nur auf Männer bezogen wurde.

Die Aktivistinnen von "Femen" lesen wohl kaum e-Latein, und Francis Bacon würden sie für eine englische Fleischwarenmarke halten. :lol:
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon marcus03 » So 8. Sep 2013, 15:05

Zythophilus hat geschrieben:Die Aktivistinnen von "Femen" lesen wohl kaum e-Latein, und Francis Bacon würden sie für eine englische Fleischwarenmarke halten


Vorsicht, Zythophilus,

Wenn das doch eine möglicherweise Gebildete von denen liest, macht sie Hackfleisch aus dir und deklariert es als "caro Zytholphiliana", das in Deutschland z. B. unter dem Namen "Zythohack" in die Handel gelangen könnte. :lol:
Beworben würde es mit Slogans wie "Zythohack,das Hackfleisch mit echt bierischem Beigeschmack".
Das würde nicht nur in Bayern ein Verkaufsschlager, vermute ich. :)

PS:
Die Sache sollte dir mindestens ein Distichon wert sein.
Quod distichon quam celerrime compositum iri exspecto. Quod titulo "caro ex-Zythophili" affeceris". :lol:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon Zythophilus » So 8. Sep 2013, 15:24

Den Speck Franzl bringt man in einem lat. Distichon nicht unter.
Zum anderen Aspekt fällt mir schon etwas ein, aber das würde doch ein wenig ins Obszöne abgleiten, was ich angesichts der Kinder, die e-latein zwar ohnehin nicht lesen, vermeiden will.
PS: Inspice nugas!
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon marcus03 » So 8. Sep 2013, 15:48

Zythophilus hat geschrieben:aber das würde doch ein wenig ins Obszöne abgleiten


"Quo obscenius. eo melius", multi quidem dicerent. Nonne aliquo modo nos omnes sumus suculi vel porculi de grege Epicuri ? Nunc porculum tuo ex animo dimittas ! Carmini certe non nocebit. :lol:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Francis-Bacon Zitat

Beitragvon Zythophilus » So 8. Sep 2013, 16:31

Qui lasciua petis, metra tu lasciua, rogamus,
scribe, ut cuique bono surgat in ora rubor.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste

cron