satzübersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

satzübersetzung

Beitragvon dream » So 8. Sep 2013, 16:38

hallo,
bin auf der Suche nach Hilfe bezüglich einer Übersetzung.
es geht um den Satz:

"dies ist, wie du mich erinnerst"
sprich, "this is how you remind me"

soo, meine Übersetzung wäre in etwa:
"hoc est quam me admones"

Ist das denn richtig? Meine Lateinkünste sind schon etwas veraltet und ich hoffe ihr könnt mir helfen! Danke schon mal :wink:
dream
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: So 8. Sep 2013, 16:33

Re: satzübersetzung

Beitragvon marcus03 » So 8. Sep 2013, 16:49

Der Sinn ist mir unklar. Worauf bezieht sich "this is" ? Wie ist es zu verstehen ?

Es muss auf jeden Fall "admoneas" lauten. (Ein indirekter Fragesatz verlangt den Konjunktiv. )
Zuletzt geändert von marcus03 am So 8. Sep 2013, 18:02, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: satzübersetzung

Beitragvon dream » So 8. Sep 2013, 17:57

vielen dank für deine Antwort !

Im Prinzip kann man mit "this is" ein Gefühl oder was man auch will verstehen. Das ist jedem selbst überlassen. Vielleicht sagt dir der Song von Nickleback - This is how you remind me, ja etwas :)
dream
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: So 8. Sep 2013, 16:33

Re: satzübersetzung

Beitragvon Zythophilus » So 8. Sep 2013, 18:09

"this is how" würde ich einfach als betontes "so" nehmen. hoc modo (hac ratione o.ä.) me admones.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17068
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 21 Gäste

cron