Übersetzung einer kurzen Phrase

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung einer kurzen Phrase

Beitragvon neven » Mi 18. Sep 2013, 19:07

Hallo an Alle,

das kleine Latinum ist lange her und ich bin bei der Übersetzung der folgenden kurzen ins Lateinische nicht 100% sicher, bzw. wäre auch für Alternativen dankbar. Zumal es evtl. auch auf die Haut kommen soll.

"Niemals Schwäche"

Ich bin auf "numquam infirmitas" gekommen. Würde man das so ausdrücken können und gibt es schönere Alternativen?

Als Zweites würde ich gerne wissen, wie Ihr "Ruhe" übersetzen würdet, im Hinblick auf eine Charaktereigenschaft. Eher "requies" oder "feriae" oder was ganz anderes?


Vielen Dank im Voraus!
neven
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Mi 18. Sep 2013, 18:39

Re: Übersetzung einer kurzen Phrase

Beitragvon marcus03 » Mi 18. Sep 2013, 19:21

neven hat geschrieben:Als Zweites würde ich gerne wissen, wie Ihr "Ruhe" übersetzen würdet, im Hinblick auf eine Charaktereigenschaft. Eher "requies" oder "feriae" oder was ganz anderes?


aequus animus/tranquillitas animi (etwa: innere Ausgeglichenheit)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11653
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste