Vita errorem, amice!

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Vita errorem, amice!

Beitragvon Theophilus » Sa 21. Sep 2013, 15:04

Hallo zusammen,

wie übersetzt Ihr diesen Satz? Steht das "Vita" im Ablativ, und wenn ja, welcher ist das?
Theophilus
 

Re: Vita errorem, amice!

Beitragvon SursumDeorsum » Sa 21. Sep 2013, 15:08

Das ist ein Imperativ.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Vita errorem, amice!

Beitragvon Theophilus » Sa 21. Sep 2013, 15:18

Du liebe Zeit, da stand ich aber auf dem Schlauch...

Vermeide diesen Irrtum, Freund!
Theophilus
 


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 22 Gäste