Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe...

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe...

Beitragvon tanja123 » Di 19. Nov 2013, 10:41

hallo,
ich mag Latein und brauche es auch später für mein Studium.
leider habe ich einen Latein lehrer,dem es egal ist ob man etwas versteht oder nicht.er zieht die lektionen im latinum einfach durch.wir haben 2mal die woche unterricht und jeden neue stunde gibt er uns als still arbeit die übersetzungen.Er wurde mehrfach vom gesamten Kurs gebeten etwas zu erklären macht es jedoch nicht.keiner kommt mehr mit und so sind alle von den noten her abgerutscht.ich habe es auch versucht noch hinterherzukommen aber es geht nicht.auch die sommerferien haben zum nachholen nicht gereicht.wer das buch kennt wir sind mitlerweilebei lektion 22 und ab lektion 13 kam niemand mehr nach.daher habe ich unglaubliche schwierigkeiten texte zu übersetzen.les ist ohne internet für mich schon fast nicht mehr möglich.jetzt haben wir den Text Spelunca Johannis Baptistae bekommen aus LXXXIV Verba und ich bekomme ihn aber nicht richtig übersetzt und wollte einmal fragen ob mir denn jemand helfen könnte,ich möchte nicht das mir jemand die arbeit komplett abnimmt nur ich bin am verzweifeln,da dieser text 10% der gesamtnose ausmacht hört sich nicht nach viel an aber ich bin im 2.bildungsweg und wir schreiben nur eine klausur,die 50% zählt,da ich die schon fast als 5 abschreiben kann sind diese 10% sehr wichtig für mich denn die restlichen 40 sind eine hausarbeit und anwesenheit und die übersetzungen im unterricht da die auch nichts werden ausser ich schreibe sie ab bleibt mir leider nicht viel .
liebe Grüße
Tanja
tanja123
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Di 19. Nov 2013, 10:30

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon Laptop » Di 19. Nov 2013, 17:12

Wenn deine Kenntnisse so im Rückstand sind, sieht es für mich danach aus als ob du Nachhilfe brauchst. Da ist es mit einem Text nicht getan.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon Venator » Di 19. Nov 2013, 17:28

Wenn der Lehrer die Anliegen seiner Schüler nicht berücksichtigt, würde ich euch raten, euch bei der Schulleitung zu beschweren!
Venator
Civis
 
Beiträge: 14
Registriert: Do 14. Nov 2013, 22:59

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon tanja123 » Di 19. Nov 2013, 18:00

das haben wir uns bereits...bringt nur leider nichts da er der einzige lateinlehrer an der schule ist und ich weiss auch das ein text mir da nicht viel hilft und nachhilfe findet man so auch kaum bei uns normalerweise kann man andere schüler fragen nur die haben alle ähnliche probleme bei ihm ich schick nachher mal den text mit meiner übersetzung vlt. könnte man mir hier dann mal zeigen wo genau fehler darin sind ich bekomme ja auch nur das feedback vom lehrer das es falsch ist...
tanja123
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Di 19. Nov 2013, 10:30

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon tanja123 » Mi 20. Nov 2013, 20:15

Spelunca Johannis baptistae?
(Die Höle des Johannes der Täufer)
Archaelogus Britannus shimon gibson,qui quinque annos speluncam prope jerusalem sitam investigavit,credit johannem baptistam ibi habitavisse.
(Der britische Archäologe Shimon Gibson,welcher fünf jahre eine höhle in der nähe von jerusalem untersuchte,glaubt johannes der täufer lebte dort.)

Illa spelunca aliqout chiliometra ab eo loco distat,in quo johannes natus esse creditur.
(Es wird geglaubt,dass in jener höhle einige kilometer von diesem ort entfernt Johannes geboren wurde.)

In illa insunt imagines in parietibus pictae et fragmenta vasorum.
(In jenen Inschriften auf den Regalen sind bilder und vasenfragmente enthalten)

Una ex imaginibus virum longis capillis figurat,quem gibson ipsum johannem baptistamm eese putat.
(Eines der Bilder stellt einen Mann mit langen Haaren dar,von welchen gibson glaubt das es johannes der täufer selbst ist.)
Studiosi autem scripturarum sacarum de re dubitant.
(Die Gelehrten der heiligen schrift jedoch zweifeln daran.)
Interpretationem esse quidem attractivam sed novas adhuc investigationes neccessarias esse,antequam aliquid certi de habitatore illius speluncae dici possit. (und diesen Satz bekomm ich nicht übersetzt) schonmal vielen lieben dank für die hilfe
tanja123
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Di 19. Nov 2013, 10:30

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon Prudentius » Mi 20. Nov 2013, 21:40

Hallo Tanja,

Bei solchen schulischen Konflikten ist es am besten, die Beteiligten reden miteinander, es gibt mehrere Möglichkeiten, Klassensprecher, Klassenlehrer, SMV, Vertrauenslehrer, Direktorat; und wenn es schlimm kommt, Schulaufsichtsbehörde, Verwaltungsgericht, die Presse...; kein Grund zum Verzweifeln.

Die Übersetzung ist ganz gut, einiges stimmt nicht ganz:

(Es wird geglaubt,dass in jener höhle einige kilometer von diesem ort entfernt


Jene Höhle ist...entfernt von dem Ort, von dem man glaubt, ...

In illa insunt imagines in parietibus p


In jener (Höhle) sind an die Wände gemalte Bilder,,,

(Die Gelehrten der heiligen schrift


Schriften, Plural

Der letzte Satz im ACI: Die Interpretation sei zwar attraktiv, aber es seien weitere Forschungen nötig, bevor Sicheres gesagt werden könne...
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Verzweiflung an textübersetzung,aufgrund fehlender hilfe

Beitragvon tanja123 » Mi 20. Nov 2013, 23:46

ah supi vielen lieben dank endlich mal kritik mit der man arbeiten kann vielen dank :D ja schulamt ist auchder nächste schritt bei uns nur ja regelungen gibt es bisher noch keine
tanja123
Advena
 
Beiträge: 4
Registriert: Di 19. Nov 2013, 10:30


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste