Pascal-Zitat

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Pascal-Zitat

Beitragvon sinemetu » Mo 2. Dez 2013, 11:40

„Es gibt zwei gefährliche Abwege: die Vernunft schlechthin abzulegen und außer der Vernunft nichts anzuerkennen.“
(Blaise Pascal - französischer Mathematiker, Physiker, Literat und Philosoph, 1623-1662)


Gemeint ist wohl dieses: Deux excès :
Exclure la raison, n'admettre que la raison.
Pensées, Blaise Pascal, éd. Gallimard (édition de Michel Le Guern), coll. Folio classique, 1977 (ISBN 2070316254), fragment 172, p. 146 (texte intégral sur Wikisource)
Information-silk.svg Citation choisie citation du jour pour le 19 septembre 2010.
Quelle: http://fr.wikiquote.org/wiki/Blaise_Pascal

ergo propono:
duo vitia sunt, quae homines vita sua committunt: extra rationem nihil agnoscere et sine ratione agere …. perdifficile est, aurum medium tenere.
siehe auch: niente troppo oder Μηδὲν ἄγαν.

Lat: nihil nimis!

Sprach man schon damals von der goldenen Mitte?

Ginge das so?
Zuletzt geändert von sinemetu am Mo 2. Dez 2013, 20:28, insgesamt 1-mal geändert.
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Pascal-Zitat

Beitragvon Christophorus » Mo 2. Dez 2013, 18:39

den zweiten Teil mit der goldenen Mitte hast du dann erfunden? da würde es aber perdifficile heißen müssen
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: Pascal-Zitat

Beitragvon Tiberis » Mo 2. Dez 2013, 19:35

Deux excès :
Exclure la raison, n'admettre que la raison.

nimis erramus et rationem excludentes et nihil nisi rationem admittentes.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Pascal-Zitat

Beitragvon sinemetu » Mo 2. Dez 2013, 20:28

Christophorus hat geschrieben:den zweiten Teil mit der goldenen Mitte hast du dann erfunden? da würde es aber perdifficile heißen müssen

kai, hab's geändert … Danke
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste