Omittamus studia, CB75

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Omittamus studia, CB75

Beitragvon carminaburana » Fr 20. Dez 2013, 10:01

Guten Morgen,

dies ist hier mein erster Beitrag. Bitte korrigiert mich, wenn ich damit gegen irgendwelche Richtlinien verstoße.

Ich arbeite derzeit an den Texten der Carmina Burana. Aktuell liegt mir der Tect Nr. 75 "Omittamus studia" vor. Dioeser Text ist leider unvollständig, denn es fehlen zwei Zeilen am Ende der ersten Strophe. Sie sind irgendwann im Lauf der Jahrhunderte verloren gegangen.

Der Text lautet wie folgt:

Omittamus studia,
dulce est dispere.
Et carpamus dulcia
Iuventutis tenere!
Res est apta senectuti
Seriis intendere,
........................
........................
Refr.
Velox etas preterit
Studio detenta.
Lascivire suggerit
Tenera iuventa.

Es folgen dann noch drei weitere Strophen zum Thema Lebenslust.

Nun zu meiner Frage:

Hat schon einmal jemand versucht, die beiden fehlenden Zeilen zu ergänzen? Dies selbst zu erledigen, bringe ich nicht fehlerfrei zustande, denn meine Lateinkenntnisse gehen über ein mäßiges Schullatein nicht hinaus. Ich bin für jeden Hinweis dankbar.

Viele Grüße

carminaburana
carminaburana
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: Fr 20. Dez 2013, 09:37

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon romane » Fr 20. Dez 2013, 10:12

meinst du:

Res est apta iuventuti leta mente ludere
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon carminaburana » Fr 20. Dez 2013, 12:22

Hallo romane,

vielen Dank für Deine Antwort. Ich meine es schon so, wie ich es geschrieben habe. Als Textquelle dienten mir "Carmina Burana, Die Lieder der Benediktbeurer Handschrift, von dtv-klassik", sowie die Ausgabe von Reclam. In beiden Ausgaben steht es so geschrieben, sodaß ich davon ausgehe, daß meine Abschrift stimmt.

Viele Grüße

carminaburana
carminaburana
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: Fr 20. Dez 2013, 09:37

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon consus » Fr 20. Dez 2013, 16:34

Addendum.
Anschauen sollte man sich dies.
Andere Ergänzung: insudandoque virtuti / vitia rependere.
Weitere Ergänzungsvorschläge werden sich finden lassen.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon Zythophilus » Fr 20. Dez 2013, 22:31

pareamus iuuentuti
quae nos iubet ludere.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17059
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon consus » Fr 20. Dez 2013, 23:40

Res est apta senectuti
Seriis intendere,
Fas est autem iuventuti
Virgines deprendere.


Wahrscheinlich stand, wie ich jedenfalls meine, in der lacuna etwas Krasses, so dass sich der ma. Zensor bzw. Schreiber in seiner Sorge um die Moral der jungen studiosi zu einer Streichung veranlasst sah...
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Omittamus studia, CB75

Beitragvon Zythophilus » Sa 21. Dez 2013, 10:28

Lässt sich mit Sicherheit sagen, dass die zwei Zeilen absichtlich ausgelassen wurden?
Wenn sie noch der senectus gehören, also der Ergänzung insudandoque uirtuti ... ähnlich sind, dann ist wohl eine Zensur auszuschließen. Natürlich ist so etwas nicht unmöglich, aber mir scheint es realistischer, dass hier wieder etwas über die Möglichkeiten, die man dank der iuuentus nutzen kann und soll, stand.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17059
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste