Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Payko » Sa 28. Dez 2013, 13:15

Hallo :)

ich hätte eine Frage zu diesem Spruch: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern.

Wie wird dieser korrekt in's lateinische übersetzt? Ich hab jetzt schon 2 Vorschläge gelesen und gehört, sind diese korrekt?

Pro illis ego amantibus profundam.

Pro illis, quos amo, vitam profundam

Vielen dank :)
Payko
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 28. Dez 2013, 13:11

Re: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Zythophilus » Sa 28. Dez 2013, 14:02

SALVE
Version 1 kannst du getrost vergessen. Da stimmt praktisch nichts.
Version 2 ist völlig korrekt.
VALE
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17059
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Payko » Sa 28. Dez 2013, 14:49

Hallo Zythophilus,

vielen lieben dank, das hilft mir wirklich weiter.
Payko
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 28. Dez 2013, 13:11

Re: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Zythophilus » Sa 28. Dez 2013, 16:44

Die 2. Version stimmt sicher, aber vielleicht findet sich noch eine andere, ebenfalls korrekte Version.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 17059
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Prudentius » Sa 28. Dez 2013, 17:45

In "für jene" steckt im D. eine fatale Zweideutigkeit: meinst du "Für jene Frau" oder "für jene Leute"? Also sing. fem. oder plur. m./f.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Für jene, die ich liebe, will ich mich aufopfern

Beitragvon Payko » So 29. Dez 2013, 00:26

Guten Abend Prudentius,

es soll für jene Leute heißen.

Grüße
Payko
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 28. Dez 2013, 13:11


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 17 Gäste