Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Fr 11. Apr 2014, 22:01

Hey Leute :)
Ich bräuchte eine lateinische Übersetzung für den Satz : 'es wert sein geliebt zu werden'.
Wäre nett wenn ihr mir helfen könntet :)
Danke schon mal
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon sinemetu » Fr 11. Apr 2014, 23:16

Lene12 hat geschrieben:: 'es wert sein geliebt zu werden'.


"dignus esse amari" würd ich versuchen ….
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon SursumDeorsum » Fr 11. Apr 2014, 23:28

Dignus + Infinitiv Passiv ist möglich, wenn auch hauptsächlich Teil der Dichtersprache.

In klassischer Prosa würde Folgendes stehen:

Dignus, a, um + Relativpronomen + Konjunktiv: dignus/a es, qui/quae ameris/diligaris - Du bist es wert, geliebt zu werden.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Fr 11. Apr 2014, 23:40

Hey danke für die schnelle Antwort erst mal :) es soll eher in Richtung 'ich möchte es wert sein ..' und nicht 'du bist es wert ..'
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon marcus03 » Sa 12. Apr 2014, 06:50

Lene12 hat geschrieben:ich möchte es wert sein


Dignus esse volo, qui amer/diligar. (Mann)
Digna esse volo, quae amer/diligar. (Frau)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11640
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Sa 12. Apr 2014, 08:40

Vielen Dank :)
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon ille ego qui » Sa 12. Apr 2014, 09:34

amore dignum esse ginge ebenfalls, der Liebe würdig
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6967
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Sa 12. Apr 2014, 10:43

ille ego qui hat geschrieben:amore dignum esse ginge ebenfalls, der Liebe würdig


Muss sagen, das gefällt mir besser.
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon SursumDeorsum » Sa 12. Apr 2014, 10:48

Noch eine Alternative mit mereri, d.h. sich verdient machen und deshalb einer Sache würdig sein:

mereri amorem (cf. Quint. prooem. 6)
mereri amari (cf. Tacitus ann. 15, 67)

Also: mereor amari oder amorem mereor.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon ille ego qui » Sa 12. Apr 2014, 10:58

Obacht: es handelt sich hier um einen Infinitiv, daher dignum im akkusativ. für eine Frau, wäre das dignam. soll das in irgendeinen Zusammenhang eingebettet werden?
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6967
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Sa 12. Apr 2014, 11:03

Es handelt sich um den Text für eine Tätowierung, also es soll nur dieser Ausschnitt sein
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon ille ego qui » Sa 12. Apr 2014, 11:08

dann wenn es weiblich gefärbt sein soll:

amore esse dignam

es kann sein, dass sich laien über den Akkusativ wundern. er ist aber korrekt :D
Zuletzt geändert von ille ego qui am Sa 12. Apr 2014, 19:13, insgesamt 1-mal geändert.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6967
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » Sa 12. Apr 2014, 11:17

Tausend dank, ihr seid echt spitze. Hätte nicht so viel Rückmeldung erwartet
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 12:03

SursumDeorsum hat geschrieben:
Also: mereor amari oder amorem mereor.


Wo wäre der Unterschied zwischen den beiden Formen?
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Tiberis » So 13. Apr 2014, 15:18

mereor amari > ich verdiene es, geliebt zu werden
mereor amorem > ich verdiene liebe
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 36 Gäste

cron