Hallo!
Ich muss bald ein Referat halten und bin noch nicht wirklich zufrieden mit meiner Übersetztung.
Wäre nett wenn ihr mir helfen könntet (:
Amabo, mea dulcis Ipsitilla,
meae deliciae, mei lepores,
iube ad te veniam meridiatum.
Et si iusseris, illud adiuvato,
ne quis liminis obseret tabellam,
neu tibi lubeat foras abire,
sed domi maneas paresque nobis
novem continuas fututiones.
Verum, si quid ages, statim iubeto:
nam pransus iaceo et satur supinus
pertundo tunicamque palliumque.
Sei so gut, bitte meine süße Ipitilla meine Freunde, mein Liebling, befiehl mir zu dir zu kommen, um ein Mitagsschläfchen zu halten.
und wenn du es befolen hast, achte auch darauf, dass nicht irgendwer den Riegel zusperrt, und dass es dir nicht gefällt hinaus fortzugehen, sondern du bleibst zu Hause und gehorche uns.
neunmal wollen wir den Geschlechtsverkehr fortsetzten.
Aber, wenn du etwas ausrichten wirst, sollst du es sofort befehlen: denn ich liege vollgefressen und satt auf dem Rücken und durchstoße Tunika und Mantel.